"Моника Айронс. Жажда чуда" - читать интересную книгу автора - Вас интересует, как я дошел до жизни такой? - с улыбкой спросил
Гарленд. - Нет, нет! - испуганно замахала она руками. - Ничего подобного я не имела в виду. - Почему же и нет? Вопрос вполне корректен. По сути, все произошло чисто случайно. Как-то я был приглашен на одно из этих ночных телешоу, которые смотрят три человека и кошка. Я отпустил несколько шуточек, и меня тут же пригласили участвовать в утренней программе. Я сел на своего конька, рассуждая, почему школьницы, как правило, опережают в учебе своих сверстников. И не успев толком понять, где я нахожусь и что вообще тут происходит, стал рассказывать о своих сестрах, шутить... и все пошло как по маслу. Внезапно окружающий мир заполнился людьми, которые рвались платить мне до смешного огромные суммы, чтобы я с умным видом рассуждал о вещах, в которых ничего не понимаю. - А что на этот счет думает ваша семья? - Матери нравится. Джин оспаривает каждое мое слово, а Сара звонит после передачи сообщить, что у меня опять был плохо завязан галстук. Словом, пока мне интересно, но в один прекрасный день станет ясно, что люди сыты по горло моей болтовней, и я вернусь к своим прежним занятиям. Чему буду искренне рад... если вы не сбежите от меня, - неожиданно закончил он. Его слова и особенно проникновенность интонации встревожили Мону. - Не давите на меня, Арни. Я... ведь мы едва успели познакомиться. - Имело смысл ждать встречи с вами, - тихо сказал он. - Думаю, что понимаю вас. Вы вышли замуж, так и не познав многих прелестей молодости, не так ли? что ее беспокоит и другое. Она опасалась его обаяния, ибо неудачное замужество научило ее не доверять обманчивым улыбкам. Но ведь между этим сильным умным мужчиной и самовлюбленным Найджелом нет ничего общего. И тем не менее она не была готова безоговорочно вручить свое сердце Гарленду. Внезапно он взглянул на часы и удивленно поднял голову. - Ого, уже двенадцать. Про танцы мы забыли, а они уже закончились. Пока он рассчитывался, Мона уставилась на циферблат. Ей казалось, что они сели за этот столик всего несколько минут назад, но, очарованная обществом Арни, она не заметила, как бежит время. На улице он взял ее за руку и повел к автостоянке, которая была почти пуста. В центре ее одиноко стояла машина Гарленда. Подойдя к ней, он остановился и, притянув Мону к себе, крепко обнял ее. - Нас никто не видит, - сказал он, - и я не знаю, когда еще мне представится возможность поцеловать вас. На этот раз его поцелуй разительно отличался от предыдущего. В том была сдержанность, а в этом страсть. Горячее объятие было знаком торжества, как будто преисполненный счастья Гарленд сомневался в своей окончательной победе. Сила сжимающих ее рук, уверенность, с которой он приник к ее губам, - во всем чувствовалась надежда на будущее. Но внутренний голос предостерегал Мону: не слишком ли быстро этот мужчина подчинил тебя себе. Инстинктивно она напряглась, и он, все поняв, сразу же отпустил ее и тяжело вздохнул. - Вы правы, я слишком напорист. Дайте мне только поправить галстук, и отправимся по домам. |
|
|