"Георгий Адамович. Оправдание черновиков" - читать интересную книгу авторавечному свету, сохраняет своё значение.
Мне приходилось читать и разбирать "Анну Каренину" с иностранными студентами, приходилось не раз беседовать о толстовском романе и с людьми постарше. В девяти случаях и десяти реакция была такая: "Да, вы правы, хороший роман, очень хороший, но всё же, знаете, несколько устарелый... Женщина влюбилась, бросила мужа и сына, запуталась, кончила самоубийством, - что же тут такого замечательного? Теперь, когда в мире происходят такие события..." Руки опускались, я не знал, что ответить, ибо начать пришлось бы с таких далеких азов, которые и припомнить трудно. Действительно, женщина влюбилась, запуталась, погибла, совершенно верно, ничего замечательного в этом нет, да к тому же и бытовая оболочка романа устарела, верно, - но неужели вы не чувствуете, даже не столько в смысле слов, сколько в ритме их, неужели вы не чувствуете, что это весь мир гибнет вместе с нею, мы все гибнем, и неужели не содрогаетесь? Кстати, по свидетельству Вал. Катаева, Бунин при давних, одесских встречах с ним, говорил, что хотел бы по-своему "переписать" толстовский роман, кое-где подчистить его, кое-что выбросить. Нет сомнения, что Бунин сделал бы это мастерски, - хотя вспоминая то, что он говорил об "Анне Карениной" в самые последние годы жизни, удивляюсь, как могла прийти ему в голову такая мысль даже в молодости. Однако, допустим, Бунин написал бы "Анну Каренину" наново. Что получилось бы? Отличный, превосходный роман, вероятно, более короткий, чем у Толстого, и, может быть, более стройный. Но "Анна Каренина" - это не роман, отличный или не отличный, это целый мир, и как в живом, беспредельном мире, в ней есть, в ней не может не быть многого, объяснения и без оправдания, вовсе не потому, что она нужна. Таких мелочей еще больше в "Войне и мире". У Бунина почти все "лишнее", вероятно, исчезло бы, но стремясь очистить написанное Толстым, по-своему даже добившись этого, он исказил бы "Анну Каренину", умалил, снизил бы ее до неузнаваемости. Вероятно, он, например, убрал бы свечу, при которой Анна читала "исполненную тревог, обманов, горя и зла книгу жизни". В самом деле, образ донельзя банален, и не только он, Бунин, но и Тургенев или, скажем, Флобер сочли бы недопустимым ввести его в свой текст. Им было бы стыдно, если бы он по недосмотру в книгу вкрался. Однако эта свеча вспыхивает и гаснет у Толстого как будто в первый раз с тех пор, как создан мир, и все стилистические усовершенствования и ухищрения становятся в её прерывистом, предсмертном мерцании до смешного ничтожны. * * * В последние годы, читая иные книги или статьи, прислушиваясь к некоторым разговорам, нередко вспоминаешь тургеневскую Кукшину, нигилистку из "Отцов и детей": "Помилуйте, в наше время как же без эмбриологии!". Теперь об эмбриологии мало кто вспоминает, но по существу нравы изменились мало. "Помилуйте, после Планка и теории квантов, после Нильса Бора..." "Помилуйте, после того, как Эйнштейн опроверг Ньютона..." "Теперь, после Фрейда, приписывать какое-либо значение разуму?.." - и так далее. Бесспорно, во всех этих "после" доля правды есть, даже большая доля |
|
|