"Шэна Эйби. Синеглазая ведьма " - читать интересную книгу авторатаких больших, сильных рук, таких красивых губ. Глаз, подобных глазам
ястреба, проницательных и смертельно опасных для жертвы. Даже послушница из монастыря не могла не ощущать угрозы, исходившей от этого мужчины. До сегодняшнего дня она видела Райфла из Леонхарта всего один раз в жизни, и об этом Сара тоже запретила себе вспоминать. Лагерь разбили очень быстро, люди Леонхарта прекрасно владели этим искусством. Лошадей собрали вместе и поручили охранять специальной группе. Кстати, жеребец Райфла оказался не багрово-красным дьявольским скакуном, а благородным конем серебристой масти. Сара стояла в стороне, молча, наблюдая за всей этой суетой. Ее охраняли двое солдат, не спускавших с девушки глаз, словно она могла в любой момент взмахнуть руками и взлететь к облакам. Леонхарт сам установил небольшую палатку, затем подошел к Саре и, взяв ее за руку, подвел к входу. - Ты будешь отдыхать здесь, - произнес он тем же спокойным и властным тоном, каким разговаривал со своими солдатами. Откинув полог, Райфл ждал, что она зайдет внутрь. Но Сара не двигалась с места. Странное возбуждение, владевшее ею, становилось все сильней. Она открыла рот, и на этот раз, к ее и его удивлению, слова полились легко. - Если ты хочешь убить меня, - сказала Сара. - Прошу тебя, сделай это сейчас, не откладывай на потом. Ни один мускул не дрогнул на лице Леонхарта, но все же Сара почувствовала, что его глубоко задели произнесенные ею слова. - Полезай внутрь! - приказал он. Странность происходящего волновала Сару и в то же время придавала ей - Неужели откажешь мне в этой простой просьбе, Райфл из Леонхарта? Я хочу умереть сейчас, на воле. Я не желаю продолжать играть с тобой в эту странную игру. - Я не играю ни в какие игры, - сказал Райфл и тихонько подтолкнул ее внутрь палатки. Сара споткнулась и упала на колени на что-то мягкое. И почти сразу почувствовала, что Райфл тоже находится в палатке, рядом с ней. Она отпрянула, вдруг ощутив панический страх. В полумраке тесной походной палатки Райфл казался лишь тенью, странно скрючившейся под низким сводом. - Ложись и спи, - приказал он Саре. - Тебе еще понадобятся силы. У тебя есть час. И Сара вдруг почувствовала, как на нее навалилась чудовищная усталость. Она старалась бороться со сном, но мягкое одеяло, на которое сама собой склонилась ее голова, заставило забыть обо всем. - Но когда же ты собираешься меня убить? - почти равнодушно спросила Сара. Она не видела лица Леонхарта, лишь глаза блестели в темноте, и в глазах этих не было пощады для внучки его злейшего врага. - Не раньше, чем позавтракаю, - ответил Райфл. - Я дал зарок не убивать монахинь на пустой желудок. Сара лежала неподвижно, не издав ни единого звука. - Я забрал тебя из монастыря вовсе не для того, чтобы убить, Сара Рун. - В голосе Райфла слышалась теперь боль, почти отчаяние. - Я ведь |
|
|