"Григорий Иоанн Абуль-Фарадж. Книга занимательных историй " - читать интересную книгу автораАбуль-Фарадж
КНИГА ЗАНИМАТЕЛЬНЫХ ИСТОРИЙ перевод с сирийского А. Белова и Л. Вильскера Государственное издательство художественной литературы Москва Ленинград 1961 Редакция и предисловие Н. Пигулевской Послесловие и примечания А. Белова и Л. Вильскера Художник Ю. Киселев ПРЕДИСЛОВИЕ "Книга занимательных историй" сирийского писателя Григория Иоанна Абуль-Фараджа Бар-Эбрея (1226-1286) является образцом средневековой занимательной и поучительной прозы. Автор сборника - прославленный врач, историк и облеченный высоким духовным званием клирик - был палочки, заменявшей на Востоке перо) вышли сочинения по натурфилософии и медицине, по философии и богословию, по грамматике, истории и хронографии. Его энциклопедизм - типичное явление для средневековой учености латинского Запада и греческого Востока. Оно характерно также для сирийских, арабских и персидских авторов эпохи феодализма. На Ближнем Востоке Абуль-Фарадж был известным человеком. Он пользовался значительным влиянием среди различных этнических групп и религиозных направлений. Его одинаково хорошо принимали при дворе монгольских владык и армянских царей, он ладил с несторианами* и мусульманами. Его смерть в Мараге опечалила широкие слои населения; скорбели не только его единоверцы сирийцы-монофизиты,** но и несториане, а также греки и армяне, как об этом сообщают современники. (* Несторианство - одно из течений христианства, возникшее в V в. в Сирии. ** Сирийские монофизиты-яковиты - последователи "еретического" течения, возникшего в V в. среди христиан-сирийцев и окончательно оформившегося в VI в. в период деятельности Якова Бурдеана.) Ученость и литературные склонности Абуль-Фараджа сказались в его знании нескольких языков: он писал стихами и прозой на сирийском и арабском языках, был знаком с греческим и армянским. "Книга занимательных историй" прекрасно отражает разнообразие вкусов и интересов ее автора, а также его осведомленность в различных областях мировой литературы. Собранные им в конце жизни забавные истории, изречения, афоризмы были почерпнуты из многих и разноязычных по своему происхождению источников. Многие данные говорят о том, что |
|
|