"Дэниел Абрахам. Предательство среди зимы ("Суровая расплата" #2)" - читать интересную книгу автора

молотов по наковальням. Лавочники - продавцы молотов и клещей, поставщики
руды, восковых брусьев и гашеной извести - предлагали товар шумно и
настырно, махали руками в притворной ярости и кричали даже без особой нужды.
Маати пробрался к чайной на середине квартала, где встречались продавцы и
ремесленники. Там он начал спрашивать о Доме Сиянти, о том, где найти их
посыльных, что о них известно. Коричневые одежды поэта внушали людям и
уважение - по мнению Маати, незаслуженное, - и опаску. Он нашел ответ только
через три ладони - распорядитель консорциума ювелиров по серебру получил от
посыльного известие из Дома Сиянти, и этот посыльный сказал, что
подписанные, зашитые и запечатанные договора следует доставить в Дом Нан.
Маати дал за сведения две полоски серебра, поблагодарил и пошел дальше. Тут
он спохватился, что толком не узнал дорогу к Дому Нан.
Его расспросы услышал пожилой мужчина в красно-желтом халате, с лицом
круглым и бледным, как луна, и вызвался проводить.
- Вы Маати Ваупатай, - сказал лунолицый по дороге. - Я о вас слышал.
- Надеюсь, не слишком плохое, - ответил Маати.
- Как говорят, Хайем живет не на злате-серебре, а на сплетнях да вине.
Меня зовут Ошай. Рад познакомиться с поэтом.
Они свернули на юг, оставив дым и гвалт позади. На узкой и тихой улице
Маати оглянулся, почти ожидая, что там замаячит фигура в темном. Никого не
было.
- Рассказывают, что вы приехали в нашу библиотеку.
- Так и есть. Дай-кво послал меня кое-что изучить.
- В неспокойное время вы здесь появились. Наследование престола всегда
проходит тяжело.
- Меня это не касается, - сказал Маати. - Придворная политика редко
доходит до свитков на задних полках.
- Я слышал, у хая есть книги времен Империи. Написанные еще до Войны.
- Верно. Некоторые - древнее, чем у самого дая-кво. Правда, собрание
дая-кво объемнее.
- И все же дай-кво мудр, что им не ограничивается, - заметил Ошай. - Он
ищет нечто особое?
- Сложно объяснить, - покачал головой Маати. - Не обижайтесь...
Ошай с улыбкой отмахнулся от извинений. В его лице было что-то
странное - какая-то усталость или пустота в складках вокруг глаз.
- Уверен, что поэты знают многое, чего мне не понять, - сказал
проводник. - Пойдемте, можно срезать путь.
Ошай взял Маати за локоть и повлек в узкий переулок. Дома здесь
выглядели беднее, чем возле дворцов и даже в кузничном квартале. Ставни
потрескались от непогоды. Двери на уровне улицы и на втором этаже, зимние,
висели на дешевых кожаных петлях, а не на железных. На улице было мало людей
и еще меньше открытых ставен. Ошай казался совершенно спокойным, хоть шел
очень быстро, и Маати отбросил свою неуверенность.
- Сам я никогда не бывал в библиотеке, - продолжал Ошай. - Хотя слышал
о ней удивительные истории. Такая мощь людских умов, и все это сохранилось!
Обычному человеку такое не придумать.
- Пожалуй, - выдохнул Маати, стараясь не отставать. - Простите,
Ошай-тя, мы уже близко к Дому Нан?
- Совсем близко, - успокоил его проводник. - За поворотом.
Но когда они повернули, Маати увидел не торговый Дом, а крошечный