"Дэн Абнетт. Всадники смерти ("Warhammer 40000")" - читать интересную книгу авторакольчугу, сорвали рубаху и стянули чулки.
Голый мужчина лежал ничком на земле. В сознание он не приходил. Карл подполз ближе к решетке и наблюдал за варварами. Один из курганцев исчез в дыму и появился снова с деревянной чуркой в руках. Он поставил ее на землю, а другие два варвара бросили голого рыцаря на чурку, так что его голова свешивалась через край. Варвар с могучими, мускулистыми руками вытащил из ножен палаш - длинный, прямой, обоюдоострый меч. - Держите-ка его, - распорядился он. Варвары подчинились. Рыцарь пошевелился. Курганец двумя руками поднял палаш над головой. - Стой! Остановись! - крикнул кто-то низким голосом. Рогатый воин неохотно опустил меч. Трое высоких всадников выехали из дыма к костру. Один из появившихся курганцев был телохранителем, двое других - вождями. Стройный, невероятно высокий человек с ног до головы в черных доспехах... и мощный воин в шлеме с волчьим забралом. Одно плечо у последнего было замотано окровавленной тряпкой. - Что вы тут делаете? - требовательно спросил высокий человек в черных доспехах. На его измазанных дегтем латах были выцарапаны хитрые узоры из спиралей, зигзагов и звезд. Шлем у него был простой, с горизонтальной прорезью для глаз. - Добываем череп, зар Блейда, - отвечал один из курганцев, приложив руку к груди. Воин с палашом убрал оружие и тоже приложил руку к сердцу. - Зару Херфилу нужны еще два черепа для его трофейного холма... - Только не этот. Я его сам заберу. - С этими словами высокий вожак достал из-за пояса небольшую кожаную фляжку. Фляжка была запечатана воском, в восковую пробку была воткнута длинная железная игла. Зар вытащил иглу, поднял за волосы голову рыцаря, быстро трижды проколол ему щеку и затем опустил тело рыцаря на землю. - Вот так. Теперь на нем моя метка. - Но зар Херфил... Высокий варвар в черных доспехах резко развернулся и ударил возразившего по лицу. Тот вскрикнул и упал на спину. - Не смей мне перечить, пес. Будут у Херфила его черепа. - Высокий указал на клетку: - Возьми их оттуда. Курганцы бросились к клетке. Голый рыцарь скатился с чурки на землю. Один из варваров разомкнул топором медную цепь, удерживающую решетку, второй выдернул из земли несколько копий и отбросил их в сторону. - Они все дохлые! - крикнул курганец, заглядывая в клетку. - Вон один, - сказал зар Блейда. Курганцы потащили Карла Федрика из клетки. Юный солдат закричал. - Не троньте его! - крикнул Воллен и вцепился в варваров. Его с силой отбросили в сторону. Карл Федрик из Виссенланда прекрасно понимал, что его ждет, и от ужаса намочил штаны. Его бросили на деревянную чурку лицом вниз. Курганец с палашом дважды взмахнул своим оружием в воздухе, а на третий раз отсек юноше |
|
|