"Абэ Кобо. Четвёртый ледниковый период (Повесть, пер. А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

не потому, что не верите ей, а потому, что не желаете верить, то чем ваше
мнение отличается от мнения противников машины? И тогда вы, сэнсэй, как
человек, который страшится знать будущее, не способны руководить нашей
работой.
Я вдруг обмяк. Злость сменилась раскаянием. Лицо горело от утомления.
- Да... Возможно, ты прав... Но как вы, молодые, можете хладнокровно
утверждать такие жестокие вещи?
- Не говорите так, сэнсэй, пожалуйста, - добродушно произнес Ёрики. Он
словно сменил маску. Вы же знаете, какой у меня язык. Не сердитесь,
сэнсэй...
- Я не хочу уходить отсюда. Люди, подобные мне, ни на что не способны,
когда их удаляют от дела, которое они создали. И все же, если я увижу, что
не справляюсь, я уйду сам, спрячусь куда-нибудь. Что мне еще остается?..
Так, наверное, и будет, если я отдамся на волю событий. В глубине души я
уверен в этом, хотя мне противно так думать. Противно, не правда ли, что
инженер, создавший машину-предсказатель, сам боится предсказаний. Просто
смешно! Меня даже дрожь пробрала, когда ты предложил обратиться к машине...
- Вы просто устали.
- А ты поступаешь нечестно.
- Как это?
- Я уже сказал, что ты не откровенен.
Ёрики недовольно спросил:
- В чем? Укажите конкретно...
- Положим, ты прав, и нам нужно изо всех сил стараться разгадать смысл
ловушки. Но неужели для этого так уж необходимо, чтобы я увидел подводных
млекопитающих?.. Погоди, я и без тебя знаю, что ты в этом убежден...
Недаром ты потратил полдня и готов тащить меня туда в такой поздний час.
Понимаю.
Прекрасно понимаю... Но почему-то ты никак не желаешь объяснить мне
причину этого. Вот ты говоришь, что торговля зародышами - это факт и что в
лаборатории вне утробного выращивания мы, возможно, обнаружим какую-нибудь
улику. Но я не верю, чтобы столь туманная надежда могла так воспламенить
тебя. Да, до заседания комиссии осталось три дня. Так неужели я поверю,
что ты станешь тратить это драгоценное время на каких-то там водяных собак
и крыс, да еще безо всякой уверенности в успехе? Совершенно очевидно, что
ты что-то скрываешь от меня.
- Да нет же, ничего подобного, - говорит Ёрики, смущенно улыбаясь. -
Просто я считаю, что для того, чтобы выработать четкую тактику действий,
необходимо точно убедиться в существовании торговли зародышами, а потом
уже двигаться дальше. Но навязывать вам такой план, сэнсэй, у меня не
хватает смелости, ведь я отлично понимаю, каким это все представляется
несуразным. Кому охота ломать голову над вещами, которые и вообразить-то
себе невозможно? А вот если бы вы хоть раз увидели этих подводных животных
своими глазами, то вне всякого сомнения признали бы возможность торговли
зародышами. Я, например, видел их и теперь без труда представляю себе эту
торговлю.
- Ехать туда ради одного этого нет никакой необходимости. Если на такой
гипотезе можно выработать действенную тактику, то почему бы и не
попробовать?
- Разве можно серьезно заниматься тем, во что не веришь?