"Елизавета Абаринова-Кожухова. Недержание истины" - читать интересную книгу автораюбилей и уже накропал по этому поводу недурные стишки. - Поэт с ловкостью
фокусника извлек из кармана засаленного пиджака мятый листок и замогильным голосом начал чтение: - Я видел милицию воочию, во всей ее самости... Однако Святославский безжалостно прервал сие поэтическое откровение: - Господин Щербина, мы с инспектором решили провести следственный эксперимент, и вам в нем отведена роль Сальери. Но теперь вам предстоит сыграть ее не понарошку, а по-настоящему. Щербина такому предложению ничуть не удивился: - С удовольствием. Когда? - Прямо сейчас, - заявил режиссер. - Зачем откладывать? Итак, господин Щербина, вы - Сальери. Мы находимся в Вене... В каком году это случилось? Серапионыч вновь развернул газету и поискал статью: - В тысяча семьсот девяносто первом. - И, вздохнув, добавил: - Любопытные тогда были, наверное, времена. Вот бы перенестись туда - ненадолго, конечно. Послушать Моцарта, взглянуть на Екатерину Вторую, побеседовать с Вольтером, с Фонвизиным... - И испытать на себе все прелести французской гильотины, - не удержался Дубов. - Да-да, это же эпоха Великой Французской революции! - подхватила баронесса. - Великие потрясения, великие дела... И неподалеку - уютная бюргерская Вена с маленькими пивнушками и обилием художников, поэтов, музыкантов, съехавшихся со всей Европы... - Но, наверное, отзвуки Революции долетают и до Вены? - осторожно предположил инспектор Столбовой. долетают. Грабь награбленное, все поделить и вообще - отречемся от старого мира. И если во Франции так запросто казнили своего короля, то и по соседству, В Австрии, отравить какого-то композиторишку - сущие пустяки. - Ну, куда вы хватили! - возмутился инспектор. Это уж, извините, передерг. Так можно бог знает до чего договориться! - Ну ладно, оставим гильотину в покое, - не стал спорить режиссер. - Сосредоточимся на яде. То есть на Сальери. - Простите, но если я - Сальери, то что мне делать? - подал голос Щербина. - Как что? - вскинул брови режиссер. - Раз вы музыкант, то и играйте. - Что? - Музыку Сальери, разумеется. - Но я ничего из Сальери не знаю... - Тогда Моцарта, - распорядился Святославский. - Посторожите мою сумку, - попросил Щербина и полез на помост, где стояли рояль и ударная установка. Устроившись за инструментом и открыв крышку, господин Щербина тронул клавиши. Обедающие уже подумали было, что администрация "Зимней сказки" решила пустить музыку и в дневное время, однако вместо ожидаемых джазовых мелодий, способствующих лучшему пищеварению, на почтеннейшую публику обрушились аккорды моцартовского "Реквиема", особую жалостность коим придавали как манера исполнителя, так и некоторая расстроенность рояля. Однако Святославскому, похоже, только того и нужно было. В то время как слушатели от неожиданности роняли ложки и дивились столь неожиданному |
|
|