"Александр Бушков. Рыцари ордена лопаты (Авт.сб. "Волчье солнышко")" - читать интересную книгу автораАлександр Бушков.
Рыцари ордена лопаты ----------------------------------------------------------------------- Авт.сб. "Волчье солнышко". СпБ., "Азбука", 1996. OCR spellcheck by HarryFan, 20 October 2000 ----------------------------------------------------------------------- (из цикла "Как у нас на Виндзорщине") Поутру сэр Джон стоял на Пикадилли, окутанный знаменитым лондонским туманом, и зябко запахивался в ватник, одолженный у своего дворецкого. Настроение было сумрачное, еще похуже, чем когда-то под Дюнкерком. Бронзовый Нельсон хмуро и сочувственно смотрел на праправнука. Подкатил "роллс-ройс" герцога Чеширского. Там уже сидели лорд Камберленд, виконт Хейзуорт, старая герцогиня Монмутская и несколько знакомых из палаты пэров. Ехали в молчании. Никто не выспался, но жаловаться, понятно, было бы недостойной британского аристократа слабостью. На картофельное поле образцового кооператива имени Маргарет Тэтчер прибыли с чисто английской точностью. Подъезжали "роллс-ройсы", "даймлеры", "мерседесы". Появился архиепископ Кентерберийский в старенькой мантии, за ним - принц Уэльский с где-то справку о ревматизме и картофелебоязни. Общественное мнение единогласно признало его поступок неджентльменским. - В эти тяжелые для британской аристократии времена я расцениваю его поведение, сэры, как дезертирство, - горячился герцог Чеширский. - И это потомок Вильгельма Завоевателя! Позор! Мы пережили войну Алой и Белой роз, пережили Кромвеля, обязаны, сплотившись, пережить и картошку! Герцогу поддакивали, но вяло. Моросил дождик. Тем временем появилась краснощекая бригадир Мэри, оглядела лордов и скомандовала: - Становись! Лорды кое-как выстроились неровной шеренгой, при виде которой герцога Веллингтона наверняка хватил бы удар. - Перекличка! - зычно объявила бригадир Мэри. - Лорд Бьючемп ал Гриффитс де Лайл ал Чолмонделей ал Мальборо! - Здесь! - вспомнив гвардейскую молодость, браво откликнулся милейший старичок лорд Бьючемп. - Бьючемп, с вашего позволения. - А остальные где - Гриффитс, Лайл, Мальборо? Волынят?! - Все это, изволите видеть, - я один, - объяснил лорд Бьючемп. - А на волынке я играть не умею, вы ошиблись. - Тьфу, интеллигенция! - смачно плюнула Мэри. - Все у вас, сэры, не как у людей. Кличек, прости господи, что у рецидивистов. - Я попросил бы вас, мисс... - запротестовал обиженный лорд. - Ты у себя в замке на жену свою ори! - оборвала его Мэри. - А еще орден Подвязки надел! Ну, приступаем к уборке. Вот ты, пижон, лопату когда держал? |
|
|