"Кэтрин Батлер. Танец любви [love]" - читать интересную книгу автораповидал на своем веку... Глаза же...
Именно в них, бесспорно, и заключалась неотразимая сила его обаяния. Холодные, полные блеска, они, казалось, были исполнены высокомерия ко всему. Рональд Бредли небрежно оперся о край бесконечно дорогого для Пита столика из итальянского мрамора и ухмыльнулся. - Я еще никогда не встречался с рыжеволосой девушкой, - нагло заявил он. Милли ахнула от изумления, но затем с возмущением посмотрела на него. - Со мной вы еще не начали встречаться, - парировала она. - Вам удалось проникнуть сюда, но еще одна столь же "остроумная" шутка, и вы снова окажетесь снаружи. - Хорошо-хорошо. - Он поднял руки вверх, признавая свое поражение. - Не сердитесь, Золушка. Я буду паинькой. Милли ядовито улыбнулась. - Отлично. А теперь извольте объяснить, что вы здесь делаете. - Прежде, чем он успел раскрыть рот, она добавила: - И не смейте называть меня Золушкой. Я на балу не была, да и вас вряд ли можно назвать прекрасным принцем. Итак, я вас слушаю. К ее изумлению, он искренне рассмеялся. - С этим нельзя не согласиться. Что я здесь делаю? - Бредли заговорщически понизил голос. - Я скрываюсь. Милли пристально посмотрела на него. - От полиции или от бандитов? - Хуже, - покачав головой, сказал он. - От прессы. вежливыми иностранными корреспондентами, друзьями Пита, и музыкальными критиками. Но, подумала Милли, у кинозвезды, представляющей интерес для колонки светских новостей, дела действительно могут обстоять иначе. - Почему? - с недоумением спросила она. Бредли бросил на нее пронзительный взгляд, но, поразмыслив, очевидно, решил, что ее неосведомленность объяснима, и пожал плечами. - Вы имеете в виду вообще или в данном случае? - И то и другое, - ответила она. - Во-первых, я весьма подходящий материал для первых страниц газет - эдакий уличный мальчишка, который никак не может забыть о своем плебейском происхождении. Люди проявляют интерес к подобным публикациям, - сказал он с жестокой иронией. - Особенно, когда у меня выходит новый фильм. - А это так? Он покачал головой. - Нет. Если я правильно понимаю, в данном случае мы наблюдаем за сражением агентов. Милли внимательно посмотрела на него. - Ничего не понимаю. Кстати, этот столик обошелся Питу в кругленькую сумму, и он им очень дорожит. Пойдемте лучше на кухню. Я приготовлю вам кофе, а вы тем временем попытаетесь мне все объяснить. *** Когда Бредли закончил свой рассказ, Милли задумчиво спросила: - Вы хотите сказать, что совсем не знали эту девушку? |
|
|