"Ариэль Бюто. Самурайша" - читать интересную книгу автора

- В октябре я продолжу занятия с профессором Монброном. С родителями
все улажено.
- Как будто они что-то решают!..
Она произнесла эту фразу на безупречном японском - Хисако не знала, что
в арсенале мамы Виолетты появилось новое - и сильное! - оружие. Языковой
барьер между ее родителями и мамой Виолеттой был той невидимой преградой,
которую могла преодолеть только она, а теперь он разлетелся вдребезги.
Хисако бросается в атаку:
- Зачем вы лишили моего отца работы? - Она намеренно задает вопрос
по-французски.
- Иза, маленькая моя девочка! Почему ты выдвигаешь столь тяжкое
обвинение?
- Отец потерял работу в агентстве.
- Вчера?
- Четыре месяца назад.
- Тогда объясни, почему вчера, когда я пришла в агентство за билетом
для сестры, именно он мне его оформил?!
Она снова говорит по-японски, чтобы заманить ее в ловушку
неопределенности, где взрослые перестают казаться добрыми и ты больше не
можешь им верить.
- Откуда взялись проблемы с деньгами, если отец продолжает работать?
Задавая вопрос, Хисако вдруг осознает правду, уродливую, как ложь, но с
ужасом и нетерпением ждет подтверждения давно угаданного предательства.
- Пора сбросить маски, - шепчет по-японски Виолетта Фужероль и
добавляет по-французски: - Твои родители бедны, потому что твой отец никогда
не мог содержать семью. Восемнадцать лет они жили вполне обеспеченно, но
потом курица, которая несла золотые яйца, улетела во Францию.
- Сколько? - ледяным тоном спрашивает Хисако. - Сколько вы им
заплатили, чтобы заставить меня называть вас "мамой"? Ведь так все было,
верно?
- Я оплатила твою учебу, - защищается Виолетта.
- Вы купили себе ребенка, которого не могло выносить ваше лоно!
- Я люблю тебя, как любила бы родную дочь, Иза. Я перестала платить
твоим родителям, чтобы ты могла учиться в Париже. Но, если ты вернешься в
Токио, я снова буду им помогать. Ведь ты вернешься, правда? Я сама займусь
твоими делами, буду заказывать концертные платья. Я заново отделала спальню
на втором этаже, она станет твоей. Когда-то в ней жил мой муж - до того, как
поставил меня перед выбором: он или ты. Что мне было делать? Твои родители
запросили слишком большие деньги за разрешение увезти тебя в Китай, и я
осталась здесь. Не могла же я покинуть тебя в тот самый момент, когда ты
начала походить на меня! Ведь не могла, а, Иза?
Блеск зеленых глаз померк, рассеялся в бледном свете гостиной. Иза - от
Изабель, это имя она дала ребенку, которого полюбила всем сердцем и считала
своим, - убегает, бежит через сад, толкает решетку, мчится по улице - вне
себя и вне этого построенного на песке мира. Ложь... Обман... "Четвертая
баллада" Шопена звучит у нее в голове, перекрывая шум машин и бешеный стук
обезумевшего сердца.

Глава 13