"Биверли Бирн. Огненные птицы ("Семейство Мендоза" #3) " - читать интересную книгу автора - Никто из вами упомянутых. Как вам это могло прийти в голову?
- Потому что в вас есть что-то такое, что заставляет меня думать о странных экзотических вещах. Мне кажется, все дело в вашей походке, вообще в том, как двигаетесь, жестикулируете. Будто в вас собралось ужасно много энергии, и она вот-вот вырвется наружу. - Он заметил ее недоверчивый взгляд. - Извините меня, - ничего не могу с собой поделать. О каждом, кого я вижу, готов сочинить какую угодно байку. Видимо, поэтому я так рвусь стать писателем. Лили покачала головой. - Мне бы очень не хотелось вас разочаровывать, но я всего лишь... - она подыскивала подходящую для себя характеристику, - сидящая у разбитого корыта... - Ничего, - заверил ее Энди Мендоза. - Как-нибудь попытаемся его склеить. - Куда мы спешим? Энди широкими шагами шел по широкому бульвару рядом с океаном и Лили едва поспевала за ним. Холодные декабрьские волны, пенясь, накатывались на пляж, освещенный низким зимним солнцем. - Извини, не понял, что иду слишком быстро. - Я не это имела в виду. - Восточный ветер пронизывал все вокруг. Лили запрятала стынущие руки поглубже в карманы нейлоновой парки. - Я имею в виду, куда мы так спешим в наших отношениях. Ты ведь постоянно хочешь видеть меня, звонишь мне каждый день, приходишь, таскаешь меня повсюду за собой. В чем дело? Он повернулся к ней, защищаясь от ветра, и шел теперь задом. выросла? На Луне? Ты что действительно не понимаешь почему? - Не понимаю. Потому и спрашиваю. - У тебя что, никогда ни одного мальчишки не было? - Конечно, были. И не один, а много. - Врунья ты. - Он снова повернулся лицом к ветру, и они продолжали идти дальше. В среду утром он позвонил ей. - Давай проедемся немного. Я хочу на один день избавиться от Лондона. Уже в половине восьмого они катили по какой-то дороге. Энди был немногословен, будто занят какими-то мыслями, а Лили с интересом наблюдала быстро сменявшиеся пейзажи за окном. Машиной Энди был не "Ягуар", как ожидала Лили, а "Моррис Оксфорд", английская разновидность "Шевроле" ее матери, но Энди вел его так, будто это была спортивная машина: очень умело, уверенно и очень быстро. Часа через два они свернули с дороги у стрелки с надписью "БРАЙТОН". - Это место летнего отдыха. Сейчас там очень мало народу. Будем с тобой пионерами в городе призраков. Энди припарковал машину поодаль железнодорожного вокзала. - Давай немного пройдемся. Брайтон - весьма викторианское место. В смысле архитектуры. Ведь ты же любишь архитектуру. Она любила архитектуру. И Брайтон ей очень понравился. Они медленно шли по его широким проспектам и узким старым улочкам, пока не оказались на берегу океана, где она и задала свой вопрос о том, куда они так несутся и где он обозвал ее лгуньей, когда она положительно ответила на его вопрос о |
|
|