"Биверли Бирн. Огненные птицы ("Семейство Мендоза" #3) " - читать интересную книгу автораты - надежный человек. Ты надежный человек?
Еще одна фраза, напомнившая ей мать: будь благоразумной, Лили. Надежный было синонимом к слову "благоразумный". - Да, полагаю, что я все же надежный человек. Послушай, а ты мне не врешь? - Она пристально смотрела на него. - Мне кажется, это очень должно походить на отрывок из книги, которую ты пишешь. - Я пишу о том, что происходит в XVI веке. И там отсутствуют персонажи, которые бы походили на моего кузена Чарльза. Он слишком нереален для моей книги. И тебя не обманываю. Это чистейшая правда, видит Бог. Внезапно для себя она задала вопрос, который уже очень и очень давно не давал ей покоя. С того момента, наверное, когда она впервые увидела его. - Энди, а где ты был? Он был поглощен стягиванием перчаток и предпочитал не смотреть на нее. - Вместе с нашей семьей проводил Рождество. Я ведь сказал тебе о том, куда еду. - Сказал. А где твоя семья? - На севере. В той части страны, которая называется Озерный край, Грэсмир в Уэстморленде, если быть точным до конца. Этого довольно? - Может и довольно... - ответила она. - Но меня не покидает чувство, будто меня дурачат. - Радость, переполнявшая ее еще час назад, мгновенно улетучилась. Теперь на ее место пришло отчаянье, чуть ли не паника, боязнь утраты Энди. Но она не могла не продолжать этот разговор. - Дурачат. Странные словечки ты выбираешь. А кто тебя дурачит? Я? - Он все еще не смотрел на нее. Все еще думаю, что ты есть очаровательный Энди Мендоза, которого я знаю очень хорошо, и о котором... без конца пекусь. Но, если подумать, мне кажется, что Энди Мендоза - человек, которого я вообще не знаю. Он промолчал. - Энди, скажи мне, ты действительно богат? Ты говоришь, твой кузен богат, как Крез. И все Мендоза - богатые люди? - Кое-кто из них богат. Но не я. - Он смотрел в окно на сад, раскинувшийся внизу, голос его лишен был всяких интонаций. - Я имею доходы от имущества, управляемого по доверенности. Пять тысяч фунтов в год. Разумеется, это далеко от того, чтобы назвать состоянием в наше время, но зато вполне достаточно для меня. По крайней мере, это позволяет мне работать над книгой. - Он повернулся и посмотрел на нее. - Ничего в этом зловещего нет, Лили. - Его тигриные глаза затуманились. - О, Боже мой! Зря я завела этот разговор. Только все испортила. Прежде всего, это меня не касается. Ты хотел сделать мне приятный сюрприз, я же повела себя не так, как следовало. Мне очень жаль, прости меня и не сердись. Выражение его лица по-прежнему было довольно угрюмым, когда он, пройдя через комнату, остановился перед ней и тронул за пуговицу ее пальто. - Давай все начнем сначала, а? Давай. Вот, представь себе, что мы только что переступили порог. - Мисс Крамер, могу ли я помочь вам снять пальто? - Да, благодарю вас, Мистер Мендоза. - Игривый тон все же не удался ей, и руки ее безжизненно повисли по бокам. Энди расстегнул ей пальто и деликатно сняв его, бросил на кровать. На |
|
|