"Роберт Бирн. Плотина " - читать интересную книгу автора

принять ванну.
Они подошли к окну. И хотя плотина находилась почти в километре, им
пришлось задирать головы, чтобы увидеть ее, неясно вырисовывающуюся над
деревьями подступающего к ней холма. Плотина была невообразимо огромной,
выше восьмидесятиэтажного дома, грандиознее, чем дамбы в Грэнд-Коули и
Боулдере вместе взятых. И только лезвиеподобная прямизна ее гребня,
протянувшегося на два с половиной километра и резко выделявшегося на фоне
неба, говорила о том, что она дело рук человеческих. Ее гигантский фасад,
обращенный к нижнему бьефу, напоминал огромного степного зверька,
наклонившегося градусов на тридцать. Оба внимательно осмотрели плотину.
- Она все еще на месте, - сказал Хартли. - Настоящий монолит.
- Горы разрушатся раньше, чем она сдвинется. Эту малышку строили на
века.
- Ну, инженеры всегда так говорят. И все равно, если бы это не вызвало
в городе паники, я бы перетащил свою контору на более высокое место.
Когда они отвернулись от окна, свет над их головами замерцал и погас.
Через четыре дня после землетрясения самолет компании "Пан-Америкэн"
рейсом из Лондона приземлился в Лос-Анджелесе. Среди встречавших был и
газетный репортер с блокнотом в руке и диктофоном, свешивающимся с плеча.
- Это сварливый ублюдок, - сказал ему редактор городской газеты, давая
задание, - но у него острый язык, и он не стесняется высказывать свое
мнение. Не обращай внимания на его шпильки и получишь несколько цитаток,
которые мы уж сумеем использовать.
Репортер с интересом наблюдал, как в открывшейся двери самолета
показался мужчина, которого он поджидал. Движением плеча отказавшись от
помощи стюардессы и умело управляясь со своими алюминиевыми костылями, он
перекинул ноги через ступеньку и, ловко маневрируя, оказался в
кресле-качалке. Теодора Рошека, президента международной строительной фирмы
"Рошек, Болен и Бенедитц", было легко узнать, и не только из-за его
физического недостатка. Над его худым костлявым лицом всегда возвышалась
серая фетровая шляпа с вышедшими из моды широкими полями. Совершенно черные
брови, контрастирующие с седыми волосами, придавали глубоко посаженным
голубым глазам выражение гипнотизирующей напряженности. Он сидел в своем
кресле прямо, слегка наклонившись вперед, словно командующий на капитанском
мостике боевого корабля. Репортеру пришло в голову, что если бы Рошек мог
ходить, то это была бы размашистая походка человека, пересекающего комнату,
чтобы кулаком двинуть кому-нибудь в нос.
Интервью состоялось, когда помощник Рошека выкатил кресло-каталку из
ворот аэровокзала на улицу, где их уже дожидался лимузин.
- Прошу прощения, мистер Рошек! Джим Оливер из лос-анджелесской
"Таймс".
- Мое глубочайшее почтение, - ответил Рошек, не поворачивая головы. -
Сам я читаю "Геральд экзэминер". Развелось чертовски много газет.
- Надеюсь, вы не будете возражать, если я задам несколько вопросов.
Могу я воспользоваться диктофоном?
- Будьте так любезны. Возможно, это сократит число ошибок.
- Ваша фирма проектировала плотину в ущелье Сьерра...
- Именно так. Кроме того, мы контролировали строительство. У нас
заключен контракт на двадцать лет, по которому мы обеспечиваем контроль за
состоянием и даем советы по эксплуатации. Дело не в том, конечно, что