"Роберт Бирн. Поезд смерти " - читать интересную книгу автораусловились не говорить об этих вещах. Но о вас мне хочется узнать побольше.
Вы остановились на том, что окончили университет в Сакраменто. - Так вот, очень скоро я понял, что моя степень магистра английской филологии не интересует ни одного работодателя, тогда я поступил полицейским на Горную Тихоокеанскую железную дорогу, до этого я подрабатывал там в летние месяцы. Прослужил несколько лет, но потом мне надоело снимать с поездов разных бродяг, и я стал диспетчером - сначала в Спарксе, потом в Окленде - и наконец поднялся по служебной лестнице до оперативного отдела в Сан-Франциско, где вы меня и нашли. В промежутках между этими событиями были и женитьба, и развод, но они как-то выпали из моей памяти. Они подъехали к стоянке. Поставив машину в бокс и выключив мотор, Джим повернулся к Карен и предложил: - Давайте зайдем ко мне, выпьем по стаканчику спиртного или по чашечке кофе, можем принять душ... - Джим, все было просто великолепно, но я не хочу менять свои планы и вернусь в гостиницу. Я благодарна вам за чудесный вечер. Ужин, вино, наш разговор, вид на город через залив... Я этого никогда не забуду. - Когда я снова увижу вас? - Как только получу приглашение на собеседование. Я вам позвоню. - В следующий раз вы можете остановиться в плавучем доме. - Боюсь, я для этого слишком старомодна. Вы должны дать мне время на размышление. - Ну что вы, я не имел в виду, что мы будем там вдвоем. Вы займете дом, а я уйду на парусник. Он уже почти готов к путешествию, осталась - Неужели вы построили шлюпку сами, своими руками? - Это не сложнее, чем приготовить праздничный обед в День благодарения, только занимает больше времени. Я делал ее два года. Когда вы в следующий раз приедете сюда, мы выведем шлюпку в залив и опробуем ее. Кстати, пока вы не решили, где будете жить, я снял все объявления о сдаче внаем плавучего дома. Он проводил Карен до машины. Она не сразу села за руль. Сначала они в один голос признались, что провели чудный вечер, и в один голос рассмеялись этому совпадению. Он поцеловал ей руку, а потом нежно коснулся ее губ. Это была замечательная концовка замечательного вечера, обещающая впереди так много хорошего. Въехав на мост Золотые Ворота, она опустила стекла машины, позволив ворвавшемуся ветру ласкать разгоряченное лицо и путать волосы. Ей казалось, что она уже плывет под парусом по заливу. Глава 8 В полдень того дня, который стал последним в жизни Гилберта Эллиса, стояла страшная жара. В такую погоду обед на открытом воздухе в каньоне Стражника - не слишком приятная перспектива, но это было единственное место, где Гил и Сара могли не опасаться подслушивающих устройств. С северной, тенистой стороны административного здания компании стояли |
|
|