"Андрей Быстров. Империя Дамеона " - читать интересную книгу авторабелом комбинезоне. Уничтожено было снаряжение, боеприпасы... К счастью,
радиопередатчик был прицеплен к поясу капитана. Резервуары ранцевых огнеметов лопнули. Адская смесь с достаточной для плавки металла температурой растеклась вокруг, дожигая то, что еще оставалось. Вертолет дважды облетел пылающую пустошь, недавно бывшую деревней, и унесся к северу, в направлении Ханоя. Бой, к которому так трудно было бы применить понятия победы или поражения, завершился. На краю огненной пустоши остались стоять плечом к плечу два человека в обгоревшей одежде, с почерневшими от копоти лицами. Только двое из тринадцати... Инцидент на плато Тайнгуен послужил поводом к прекращению перемирия на девятнадцатой параллели. Северовьетнамские власти выступили с заявлением о вероломном нападении американской рейдовой группы на перевозившие мирный груз гражданские вертолеты. Вслед за тем бомбардировщики Вьетконга атаковали базы ВВС США в окрестностях Сайгона. В ответ стартовавшие с авианосцев Седьмого флота F-4X и F-8 нанесли сокрушительные удары по Хайфонской верфи и военным объектам на острове Бат-лонгви. Война вспыхнула с новой силой. 10 21 июня 1968 года 14 часов непроницаемыми для солнечных лучей древесными сводами, питаясь малознакомыми плодами и утоляя жажду из редких лужиц чистой воды среди сплошной болотной жижи. Они оба походили на гротескные привидения, у них больше не было даже противомалярийных таблеток, но лейтенант едва замечал лишения: он потерял своих людей - вот единственное, что важно. Как он вернется в Корат - если вернется! - как посмотрит в глаза остальным! Не легче приходилось и Флетчеру, но груз ответственности не давал капитану раскиснуть. Во время коротких привалов они говорили о происшедшем. Выводы и наблюдения каждого из них должны были стать общими - на случай, если выживет только один. Флетчер дал команду к передышке, и они уселись рядом на трухлявый ствол огромного дерева, не рискуя и на секунду расстаться с оружием. У капитана сохранились три сигареты: понятно, что он не слишком налегал на курево. - Мы вызовем вертолет сразу, как только найдем подходящее место для посадки, - сказал он. - Прошло уже достаточно времени, и никаких признаков болезни. Вам, наверное, это вообще больше не грозит, а мне... Повезло? Или я заговоренный? Но как бы то ни было, думаю, опасная зона позади. Лейтенант молчал, глядя на дымок сигареты Флетчера. - Эти чертовы англичане, - проговорил он только тогда, когда капитан выбросил окурок. - Эти чертовы англичане или кто они там... И эпидемия. Капитан Флетчер пожал плечами: - У нас слишком мало данных. - А Харгретт! А что они сделали с Эйерсом?! Я уверен, что это Эйерс, |
|
|