"Джеймс Брэнч Кейбелл. Торговцы Драгоценностями " - читать интересную книгу авторачтобы не оставить их - по вашим словам, достойным мелкого торгаша -
некупленными. Это был прекрасный, смелый политический ход, я знаю, - использовать меня как ступень к безопасности. Но было ли это честно по отношению ко мне? Гвидо Грациоза... Вы презираете меня... Грациоза Взгляните, граф Эгламор, я была всего лишь ребенком, играющим здесь в одиночестве, и я не была несчастна. О, разве это было честно, разве было разумно противопоставлять вашу хитрость моей невинности? ГЕРЦОГ Фи, донна Грациоза, Вы тоже не должны быть слишком резки с Эгламором... Грациоза Подумайте, как несчастна была бы я, если б я теперь любила Вас, и как ненавидела бы сама себя! ГЕРЦОГ Такова природа его замыслов, он ткет свои заговоры так умело, как паук свою сеть... Грациоза что я мечтала - о Гвидо. А никакого Гвидо нет. Есть только Эгламор, лакей на службе своего патрона. ГЕРЦОГ Поверьте мне, будет лучше забыть про этого умного лакея - как делаю я - кроме тех случаев, когда нуждаюсь в его услугах. Я думаю, что Вам не нужно больше думать о нем... Он берет девушку за руку. Грациоза теперь смотрит на него, как будто видит впервые. Она слегка напугана этим хищным животным, но в основном ее чувства - пока еще замешательство. ГЕРЦОГ Ведь вы очень красивы, Грациоза. Вы тонки, как лилия, а белизной превосходите этот цветок. Ваши глаза - два синих зеркала, в каждом из которых я вижу крошечное отражение герцога Алессандро. (Гвидо делает шаг вперед, и ГЕРЦОГ теперь приветливо обращается к нему.) Те монахини, которых приводят ко мне - большие яркие распутные девки; у них щеки цвета спелых яблок. Нежелательно, чтобы женщины были так велики. Такие женщины не вдохновляют поэта. Женщины должны быть маленькими существами, которые боятся вас. У них должны быть тонкие жалобные голоса, и их прикосновения должны быть нежнее касания паутины. Невозможно вдохновляться красотой женщины, если не чувствуешь, как легко можно ее уничтожить. |
|
|