"Джеймс Брэнч Кейбелл. Торговцы Драгоценностями " - читать интересную книгу автора

В каждой сделке участвуют двое, мой друг. Итак, если я убью тебя, то
убийство будет, как всегда, забавным; а если случайно ты убьешь меня, я буду
по крайней мере избавлен от невыносимого знания, что завтра будет таким же,
как сегодня.

Он достает свой кинжал. Двое мужчин начинают бой очень осторожно, но их
намерения очевидны. ГЕРЦОГ поначалу одолевает. Гвидо отступает назад,
наступает на мешок торговца и падает на спину. Кинжал вылетает у него из
рук. Грациоза с негромким криком прикрывает лицо руками. Никто не принимает
театральных поз, потому что никто не стремится стать героем, но наступает
мертвая тишина, которая прерывается тихим голосом ГЕРЦОГА.

ГЕРЦОГ
Ну же! Мне что, ждать вечно? Ты был куда быстрее вчера, повинуясь моим
капризам. Встань, грязный мужлан, попытаемся убить друг друга с некоторой
претензией на ловкость.

Гвидо
(Встает, в слезах.) Ах!

Он поднимает упавший кинжал и бросается на ГЕРЦОГА, на сей раз
полностью игнорируя правила боя и свою собственную безопасность. Гвидо
вынуждает ГЕРЦОГА отступать. Гвидо небрежен в защите и жаждет только
убийства. ГЕРЦОГ ранен, он падает с криком у подножия святыни. Гвидо издает
нечто вроде сдавленного рычания. Он поднимает кинжал, собираясь добить
противника, лежащего без сознания. Когда Гвидо наклоняется, Грациоза,
стоящая сзади, хватает его за руку.

Грациоза
Он даровал Вам жизнь.

Гвидо поворачивается. Он бросает оружие. Он говорит с большой
мягкостью, почти с усталостью.

Гвидо
Мадонна, герцог еще не мертв. Эта рана несерьезна.

Грациоза
Он спас вам жизнь.

Гвидо
Нельзя оставлять его в живых.

Грациоза
Но я думаю, что он только высказал каприз...

Гвидо
Я тоже так думаю, но я знаю, что капризы этого сумасшедшего слишком
жестоки.