"Патриция Кэбот. Пьянящий аромат " - читать интересную книгу автораподхватить ее, если она начнет падать, Эдвард выругался про себя, пообещав
разобраться с Гербертом, когда представится возможность. Верх глупости - представить дело так, что тетка мальчика - иссохшая старая дева, когда в реальности она самая соблазнительная представительница женского пола из всех, кого Эдвард видел в течение... ну, довольно продолжительного времени. А он-то принял ее за хорошенькую горничную, когда малышка влетела в него, словно пушечное ядро! Конечно же, со своей ладной маленькой фигуркой и точеным личиком эта девушка намного привлекательнее горничных, которых его друзья держат в своих лондонских домах. Привлекательнее, но не старше. Как только она открыла свой ротик, он обязан был сообразить, что это не просто служанка, - у нее напрочь отсутствовал традиционный шотландский акцент. Ее английский язык звучал столь же правильно, как у школьницы. Черт побери Герберта! А когда она поправила спутанную гриву темных волос и он заглянул в изумрудно-зеленые глаза, то, сказать по чести, Эдвард возблагодарил свою счастливую звезду за то, что она просто служанка, иначе он оказался бы в серьезной опасности. Но она не служанка, она его свояченица. И, узнав об этом, чуть не упала в обморок. Однако она не потеряла сознания. Вместо того чтобы упасть на пол или в подставленные руки Эдварда, девушка со стоном опустилась на стул и закрыла руками лицо. - О нет, - проговорила Пегги хрипловатым голосом, который Эдвард считал милым, пока не обнаружил, кто она на самом деле. - Пусть кто-нибудь разбудит меня. Этот день превращается в настоящий кошмар. Стараясь скрыть, как глубоко его задело то, что он воспринят как Эдвард посмотрел на нее. - Прошу прощения, мисс, но... может быть, позвать вашу служанку? - Служанку! - с презрением воскликнул священник. - Нет у нее никаких служанок. Есть только уборщица, которая приходит раз в неделю помочь с грязной работой, и то потому, что я плачу за это из собственного кармана! Эдвард взглянул на склоненную голову молодого человека с длинными рыжими волосами, падающими на лоб. - Нет служанки? Вы хотите сказать, что она и мальчик живут здесь совершенно одни? - Совершенно одни, - подтвердил Ричлэндз с видом прирожденного сплетника. - Здесь даже нет женщины, которая приглядела бы за ними по вечерам! А ведь я предлагал услуги моей славной вдовой тетушки, миссис Пибоди. Но мисс Макдугал сказала, что в коттедже нет места, и потом, она не позволит, чтобы кто-то указывал ей, как жить. К тому же мисс Макдугал всегда была в высшей степени экстравагантна, сэр, в самом неприглядном смысле слова. Я с самого начала говорил, что все это сомнительно. Молодая незамужняя женщина - и живет одна. Мало ли какие мысли могут возникнуть у мужчин в деревне... - Ну, - сказал Эдвард, презрительно стрельнув глазами в рыжеволосого молодого человека, - и какие же? Например, навязывать себя ей в мужья, потому что они платят за уборщицу, которая приходит раз в неделю? - Он ощутил удовлетворение, когда молодой хвастун побагровел от злости. Обратившись вновь к Пегги, Эдвард мягко спросил: - Могу ли я чем-нибудь помочь вам, мисс Макдугал? Может быть, принести нюхательной соли? |
|
|