"Патриция Кэбот. Пьянящий аромат " - читать интересную книгу автора

подхватить ее, если она начнет падать, Эдвард выругался про себя, пообещав
разобраться с Гербертом, когда представится возможность. Верх глупости -
представить дело так, что тетка мальчика - иссохшая старая дева, когда в
реальности она самая соблазнительная представительница женского пола из
всех, кого Эдвард видел в течение... ну, довольно продолжительного времени.
А он-то принял ее за хорошенькую горничную, когда малышка влетела в
него, словно пушечное ядро! Конечно же, со своей ладной маленькой фигуркой
и точеным личиком эта девушка намного привлекательнее горничных, которых
его друзья держат в своих лондонских домах. Привлекательнее, но не старше.
Как только она открыла свой ротик, он обязан был сообразить, что это не
просто служанка, - у нее напрочь отсутствовал традиционный шотландский
акцент. Ее английский язык звучал столь же правильно, как у школьницы. Черт
побери Герберта! А когда она поправила спутанную гриву темных волос и он
заглянул в изумрудно-зеленые глаза, то, сказать по чести, Эдвард
возблагодарил свою счастливую звезду за то, что она просто служанка, иначе
он оказался бы в серьезной опасности.
Но она не служанка, она его свояченица.
И, узнав об этом, чуть не упала в обморок.
Однако она не потеряла сознания. Вместо того чтобы упасть на пол или в
подставленные руки Эдварда, девушка со стоном опустилась на стул и закрыла
руками лицо.
- О нет, - проговорила Пегги хрипловатым голосом, который Эдвард
считал милым, пока не обнаружил, кто она на самом деле. - Пусть кто-нибудь
разбудит меня. Этот день превращается в настоящий кошмар.
Стараясь скрыть, как глубоко его задело то, что он воспринят как
кошмар, и одновременно удивившись тому, что это его настолько взволновало,
Эдвард посмотрел на нее.
- Прошу прощения, мисс, но... может быть, позвать вашу служанку?
- Служанку! - с презрением воскликнул священник. - Нет у нее никаких
служанок. Есть только уборщица, которая приходит раз в неделю помочь с
грязной работой, и то потому, что я плачу за это из собственного кармана!
Эдвард взглянул на склоненную голову молодого человека с длинными
рыжими волосами, падающими на лоб.
- Нет служанки? Вы хотите сказать, что она и мальчик живут здесь
совершенно одни?
- Совершенно одни, - подтвердил Ричлэндз с видом прирожденного
сплетника. - Здесь даже нет женщины, которая приглядела бы за ними по
вечерам! А ведь я предлагал услуги моей славной вдовой тетушки, миссис
Пибоди. Но мисс Макдугал сказала, что в коттедже нет места, и потом, она не
позволит, чтобы кто-то указывал ей, как жить. К тому же мисс Макдугал
всегда была в высшей степени экстравагантна, сэр, в самом неприглядном
смысле слова. Я с самого начала говорил, что все это сомнительно. Молодая
незамужняя женщина - и живет одна. Мало ли какие мысли могут возникнуть у
мужчин в деревне...
- Ну, - сказал Эдвард, презрительно стрельнув глазами в рыжеволосого
молодого человека, - и какие же? Например, навязывать себя ей в мужья,
потому что они платят за уборщицу, которая приходит раз в неделю? - Он
ощутил удовлетворение, когда молодой хвастун побагровел от злости.
Обратившись вновь к Пегги, Эдвард мягко спросил: - Могу ли я чем-нибудь
помочь вам, мисс Макдугал? Может быть, принести нюхательной соли?