"Патриция Кэбот. Пьянящий аромат " - читать интересную книгу автораВулстонкрафт, может рассказать вам...
- Все это хорошо и правильно, мисс Макдугал, - прервал ее монолог Эдвард. Он был совершенно не расположен выслушивать лекции о правах женщин. Что касалось его, то женщины, встречавшиеся ему, оставались удовлетворенными во всех смыслах, а если вдруг нет - что ж, он покупал им драгоценности или домик в городе, и они отставали. - Но, по-моему, мы обсуждаем будущее Джереми, а не ваши взгляды на замужество. Вы думали над тем, что с ним будет, когда закончатся деньги вашей матери, а церковь откажется вас содержать? Пегги заколебалась. Ясно, что эти мысли не приходили ей в голову. - Мисс Макдугал, хоть вы и вольны порицать людскую несправедливость, однако следует подумать и о мальчике. Пегги казалась рассерженной. - Я всегда думаю о Джереми, лорд Эдвард! В отличие от некоторых... - Джереми наследник огромного состояния, - перебил ее Эдвард. - И с этим вы ничего не можете поделать, мисс Макдугал, каковы бы ни были ваши политические пристрастия. Он должен принять и примет обязанности семнадцатого герцога Роулингза. - Неужели? Он обязан был предвидеть, что юная шотландка не станет кротко выслушивать его нравоучения. Однако Эдвард не обратил внимания на предупреждающие знаки, важно шагая взад-вперед по кухне, а затем, развернув стул, без спросу уселся и даже не предложил ей присесть первой. - Именно так, мисс Макдугал, - сказал Эдвард, любуясь собой. - Раз так, лорд Эдвард, поведайте мне, - в слово "лорд" она намеренно если Джереми - герцог Роулингз, где все это состояние было до сих пор? Мы не видели ни фартинга от великолепного дома Роулингзов. Мы с отцом с пеленок растили Джереми, а последний год я, как могла, делала это одна. И у вас хватает наглости, сидя здесь, упрекать меня в том, что я не думаю о мальчике! Эдвард начал понимать, что перегнул палку. - Мисс Макдугал, я не собирался намекать, что вы не... - А как вы объясните то, что совершенно пренебрегали своими обязанностями последние десять лет? - спросила она. - Ведь вы же его дядя точно так же, как я его тетка. И где же вы были до сих пор?! Эдвард поерзал на стуле, ему было не очень удобно. Он был крупным мужчиной, а стул был рассчитан на человека гораздо меньшей комплекции. - Вы прекрасно понимаете... - Прекрасно понимаю, что, когда вам нужно, Джереми - герцог Роулингз. Однако когда это было нужно Джерри, мы даже не имели удовольствия вас видеть! - Все совсем не так, и вы это знаете, - быстро проговорил Эдвард. - Отец вычеркнул родителей Джереми из своего завещания. И когда он услышал, что их больше нет, то был - мне больно говорить это - даже рад. Лишь будучи сам на смертном одре, старик оттаял и согласился признать Джереми законным наследником... - И все по причине недовольства вашего папаши тем, что ваш брат женился на дочери простого приходского священника из Шотландии, а не на какой-нибудь светской даме из Лондона! Поэтому после смерти моего отца |
|
|