"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора

паводок наступил как можно раньше и лорда Гленденинга заживо съели крысы,
которые побегут наверх из подвала, спасаясь от воды.

Глава 4

- Доктор Стэнтон!
Рейли вздрогнул, но не открыл глаз и не поднял головы.
- Доктор Стэнтон! С вами все в порядке?
Рейли осторожно приоткрыл один глаз, потом поспешно закрыл его.
Конечно, он все еще спал. По-видимому, они с Пирсоном и Шелли слегка
набрались прошлой ночью, и теперь он страдал от похмелья.
Он видел один из этих чудовищных снов-кошмаров о романтических поэтах,
навеянных, несомненно, тем, что Кристина снова потащила его на ужасно нудный
вечер поэзии...
- Доктор Стэнтон? Я видел, что вы открывали глаза. Знаю, что вы не
спите.
Где-то рядом раздался ужасный скрип. По-видимому, кто-то очень
громоздкий усаживался на стул, недостаточно прочный, чтобы выдержать этот
вес.
- Ну же, просыпайтесь! Давайте позавтракаем вместе.
Рейли открыл глаза. И тотчас же пожалел об этом. Нет, это был не сон!
Прямо рядом с ним сидел лорд Байрон. Ну ладно, не Байрон, потому что тот
умер лет двадцать назад, но кто-то, выглядевший точь-в-точь как лорд
Байрон... или как некто, старавшийся изо всех сил походить на него. Человек,
сидевший рядом с Рейли, был широкоплечим, узкобедрым, и на нем не было ни
унции жира. Он весь состоял из мускулов и, как показалось Рейли, волос.
Волосы ниспадали волнами от его лба и до плеч, обнаженные руки и грудь тоже
были покрыты волосами. Он был чисто выбрит, но на его худощавом, прекрасной
лепки лице уже проступила синева будущей щетины. Человек показался Рейли на
редкость мужественным.
Если, разумеется, не считать юбки.
Нет, не так. На человеке была не юбка, а шотландский килт. Но что было
чрезвычайно удивительным, это количество волос на голых ногах ниже колен,
под каймой килта.
- Кто, - спросил Рейли плохо ворочающимся языком, все еще ощущая
привкус виски во рту, - кто вы?
- Гленденинг, - ответил человек. Голос у него был низким и глубоким, и
Рейли показалось, что он раскатился в его голове, как гром, - Йен Маклауд,
граф Гленденинг. Я прибыл, как только смог. Меня задержал этот чертов туман.
Но похоже, что вы времени зря не теряли и развлекались вовсю.
Рейли огляделся - в глазах у него все туманилось и расплывалось. Адам
Макадамс и его приятели, притулившиеся возле стойки бара, пребывали в разной
степени опьянения. Недавно воскресший к жизни Стабен растянулся на постели,
приготовленной миссис Мерфи для Рейли, на сиденье от дивана.
- Который, - начал было Рейли, но снова вздрогнул и, понизив голос,
наконец спросил, который час.
- Около шести. Похоже, вы и эти джентльмены как следует повеселились.
Рейли окинул взглядом своих храпящих собутыльников. Как ни странно,
ночью они показались ему старше и безобразнее, чем сейчас в холодном свете
дня.