"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора

достойной доверия кормилицы и няни она могла бы растить их и сама. Но его
сиятельство предпочитает держать девочек в монастыре в Лохалше и делать из
этого тайну. Там, конечно, они смогут получить лучшее образование, чем если
бы оставались здесь. И я бы не удивилась, узнав, что их там лучше кормят.
Монахини заботятся об этом в обмен на щедрые пожертвования графа.
Рейли нахмурился.
- Ну, - сказал он, - по крайней мере хоть это. Думаю, это лучше, чем
если бы их оставили здесь, в замке.
Он оглядел просторный зал, где они стояли, и невольно содрогнулся.
В большом помещении было холодно. Мебели в зале было мало, и
расставлена она была беспорядочно, если не считать кресла лорда Гленденинга,
которое было специально поставлено в самое теплое место.
- О, - сказала Бренна, пожимая плечами, - я-то всегда думала, что дети
смогли бы развеять мрачность этого старого замка.
Рейли подозрительно оглядел ее:
- Я так понимаю, что ваш отказ выйти замуж за графа и то, что вы не
поощряете его любовные приключения, всего-навсего кокетство?
Ее глаза стали огромными, как блюдца.
- Боже милостивый! Я действительно не хочу за него замуж. А он хочет на
мне жениться только потому...
Она умолкла, не закончив фразы. Когда она снова заговорила, у Рейли
создалось впечатление, что хотела она сказать совсем другое.
- Я - единственная женщина на острове, которая ему не досталась, и он
понимает, что не сможет заполучить меня иным путем.
При этом сообщении брови Рейли удивленно поднялись.
Право же, мисс Доннегал была самой прямолинейной из всех известных ему
женщин. Прямолинейной и решительной. Он попытался представить Кристину,
принимающую незаконнорожденного отпрыска служанки из таверны... Скорее можно
было предположить, что она прочла бы несчастной девушке лекцию о греховности
прелюбодеяния, хотя, несомненно, нашла бы лорда Гленденинга обаятельным.
- Хотите кое-что посмотреть? - внезапно спросила Бренна.
- Конечно! - тотчас же отозвался Рейли.
Она подвела его к маленькой дверце в одной из стен зала, которая вела к
винтовой лестнице.
Она распахнула еще одну дверь, и у него захватило дух, потому что они
оказались на одной из башен замка на высоте многих сотен футов, и все, что
он мог лицезреть отсюда, было серым морем, лишь кое-где виднелись вершины
гор, покрытые снеговыми шапками. А над их головами простиралось небо, на
котором не было ни облачка. Поля, весной поросшие вереском, переходили в
холмы и дальше - в кряжистые утесы и горы.
Никогда в жизни не представлялось глазам Рейли столь захватывающего
зрелища. Швейцарские Альпы, куда ему часто доводилось сопровождать мать на
лечение, были ничто по сравнению с этими горами.
- Правда, красиво? - спросила Бренна, отводя с лица несколько
золотисто-рыжих волнистых прядей, которые развевал ветер. - Я не упускаю
случая приходить сюда. Великолепное зрелище! А видите, что внизу? Вон там
таверна. А там кладбище. А еще дальше Берн-Коттедж. Видите коттедж? Вон он
блестит на солнце.
Рейли попытался проследить за ее взглядом и действительно увидел все, о
чем она говорила. Но он увидел и гораздо больше этого. Бренну Доннегал