"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора Флора заморгала. Ее голубые глаза наполнились слезами:
- Да, но среди них нет того парня, который нужен мне. Это было сказано столь траурным тоном, что Рейли растерялся и не знал, что ответить. Поэтому вместо того чтобы произносить слова утешения, он потрепал ее по подбородку и бросил ей еще монетку, после чего удалился, стараясь показать, что интересуется торговлей пирогами. Несмотря на горе Флоры, Рейли, вышагивая между прилавками, вдыхая соленый морской воздух, слушая болтовню женщин и глядя на чаек, вившихся над их головами в надежде схватить корку хлеба, чувствовал всем своим существом, что поступил правильно, приехав на остров Скай. Правда, пока что у него была только одна пациентка - курица миссис Макадамс. Но никогда в Лондоне он не был так в ладу с собой, как здесь, в Лайминге. Может, причиной тому был бодрящий морской воздух или отсутствие удушающего дыма из каминных труб. Может быть, отличная еда из кухни миссис Мерфи или ее изысканного вкуса эль. А возможно, и это он считал наиболее вероятным, причина была в том, что в маленькой рыбачьей деревушке жил добрый, простой и бесхитростный народ. Без претензий, без мудрствования. В Лайминге рыбак был рыбаком, а рыба - рыбой, и каждый знал свое место, за исключением Флоры, имевшей более высокие запросы. Он начинал чувствовать, что здесь наконец он по-настоящему может стать доктором Стэнтоном, а не "маркизом и врачом по совместительству". Если бы только у него появилась хоть пара пациентов. Бараны были не единственными существами, у которых с наступлением весны появлялся пресловутый особый блеск в глазах. Рейли замечал такой же блеск в глазах многих жителей деревни, в том числе и в глазах их лорда. жеребце, и при его появлении направо и налево разбегались куры, собаки и дети. В его явлении всегда было нечто театральное. Он проносился через рыночную площадь и, заметив Рейли, осаживал своего жеребца. На этот раз он принялся махать перед носом Рейли какой-то бумагой. - Ну вот, - сказал граф, явно весьма довольный собой. - Вот оно! Это разрешает все наши проблемы. Рейли смотрел на ухмыляющегося джентльмена без всякого восторга. Внезапно его покинуло ощущение благополучия. - О чем речь? - спросил он. - Речь идет, конечно же, о Бренне, - ответствовал граф, нимало не смущенный сдержанностью Рейли. - Стабен только что привез почту, и, как полагаете, что в ней оказалось на этот раз? Рейли, ожидавший прибытия микроскопа взамен утраченного, с надеждой спросил, не о нем ли речь. Но Йен Маклауд ответил отрицательно, при этом лицо его выразило досаду. - К черту ваш дурацкий микроскоп, - объявил он. - Здесь письмо для мисс Доннегал от ее маленькой подружки, покрывавшей ее до сих пор. Рейли, словно пораженный громом, протянул руку, принял от него листок бумаги и осмотрел его. - Боже мой! - воскликнул он, увидев адрес. - Это же частное письмо, адресованное мисс Доннегал. Раздосадованный граф вырвал бумагу из его рук. - Да знаю я! - сказал он. - Но послушайте, что она пишет... |
|
|