"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора

Рейли не успел предупредить мальчика об опасности. Хемиш упал на землю,
обмякнув, как одна из влажных тряпок Флоры, которыми она вытирала посуду.
Конь Гленденинга продолжал храпеть и выплясывать рядом с бесчувственным
телом мальчика. Рейли закричал графу, чтобы тот успокоил свою лошадь, потом
бросился под массивные копыта, как только испуганный лорд Гленденинг крепко
взялся за поводья, и встал на колени возле раненого мальчика.
Необходимый осмотр был нелегким делом. Почти все, кто находился на
рыночной площади в это время, были свидетелями несчастного случая и тотчас
же сбежались посмотреть на жертву, наперебой выкрикивая советы о том, как
лечить его наилучшим образом.
Напуганный Лукас отчаянно лаял возле самого уха Рейли. А граф, наконец
осознав, что случилось, предался самобичеванию.
- Это моя вина, - снова и снова твердил Гленденинг.
- Нет, моя любовь, - возражала Флора. Она не могла допустить мысли,
чтобы свет ее очей совершил что-нибудь неподобающее. - Это все собака.
Залаяла собака, и это испугало бедного Торнода.
- Дитятко мое! - кричала миссис Макгрегор, мать Хемиша, торговавшая
пирогами с мясом во время происшествия и видевшая все от начала до конца.
Женщину пришлось удерживать, чтобы она не бросилась на тело сына, но
прекратить ее причитания не удавалось никому. - Мое любимое дитятко! Мой
старший сынок!
Краткий осмотр, произведенный Рейли, привел его к неутешительным
выводам.
- Не будете ли вы так любезны, - крикнул он женщинам и графу,
бестолково толпившимся вокруг него, - отступить подальше и освободить мне
пространство для работы?
Лорд Гленденинг тотчас же начал действовать: он растопырил свои
огромные ручищи и принялся теснить женщин, в том числе и мать мальчика,
назад.
- Дайте доктору осмотреть его, - говорил граф. - Доктор Стэнтон знает,
что делает. Он приехал из Лондона. В руках доктора Стэнтона мальчик будет в
безопасности.
Рейли же вовсе не был в этом убежден. Должно быть, сомнение было
написано у него на лице. Он услышал, как кто-то пробормотал:
- Надо послать за мисс Бренной.
- Беги за ней, Уна. Беги за мисс Бренной.
- Сегодня утром я видел ее на овечьем пастбище. Она помогала Барра с
одной из его ярок...
Толпа несколько поредела, самая быстроногая из женщин побежала искать
Бренну Доннегал. Судя по тому, что увидел Рейли, мальчик не нуждался уже ни
в чьей помощи.
- Пусть кто-нибудь принесет доску, - распорядился доктор, обращаясь к
толпе, которую оттеснил лорд Гленденинг. - Нам надо соорудить носилки, чтобы
сохранить его в неподвижности, пока мы перенесем его в амбулаторию...
Единственный, кто выразил готовность подчиниться ему, оказался лорд
Гленденинг. Он направился к прилавку, где Флора торговала элем, смахнул с
него бочонки и кружки, мгновенно выломал доску из козел, на которых покоился
прилавок, и тотчас же представил ее Рейли для оценки.
- Эта вполне подойдет, - сказал Рейли. - Положите ее рядом с мальчиком.
Рейли с величайшей осторожностью переложил пострадавшего на доску. Хотя