"Патриция Кэбот. Поцелуйте невесту, милорд! " - читать интересную книгу авторавремени. Но некоторые экземпляры были совсем новыми, особенно пара мужских
домашних шлепанцев, которые показались Джеймсу знакомыми. Он припомнил, что подарил такие своему кузену на Рождество. - Н-да, - сказал он, не решившись добавить, что шетлендцы, на его взгляд, довольно странная публика, - любопытно. Эмма, все еще продолжавшая хохотать, подняла лицо от ладоней. - О! - воскликнула она. - Простите, но у вас было такое выражение лица, когда он сказал, что вы свалились с луны... Джеймс, конечно, понимал, что ситуация довольно забавная, однако ему было не до столь шумного веселья. Он был слишком взволнован тем, как забилось его сердце, когда он обнаружил вдову кузена в своих объятиях. Тем не менее ему удалось выдавить ухмылку, чтобы показать, что он не совсем лишен чувства юмора. - Да, - кивнул он. - Могу себе представить. - Приносит удачу, скажу я вам, - сообщил сверху одноглазый пьяница, восседавший на козлах. - Ну, ежели приколотить башмак к Древу желаний. Завсегда приносит удачу. В особенности новобрачным. - О да, - сказала Эмма, наконец справившись со смехом. - Мы со Стюартом прибили свою обувь сразу же по прибытии. По-моему, это очаровательный обычай. Может, и очаровательный, но Эмме Ван Корт он явно не принес удачи. Муж умер, связь с родней прервалась. Пожалуй, ей следовало бы снять свои башмаки с Древа желаний. У Джеймса, во всяком случае, сложилось впечатление, что Эмме оно принесло нечто, в корне противоположное удаче. Катафалк снова качнуло, но на сей раз не так сильно, и они продолжили и вскоре Джеймс увидел так называемый город. Так называемый, поскольку в представлении Джеймса единственная улица с трактиром, гостиницей, бакалейной лавкой, кузницей и церковью не могла претендовать на это звание. На Шетландских островах, однако, этого было вполне достаточно, чтобы считаться их процветающей столицей, тем более что в городе имелась пристань, на которой дюжина рыбаков разгружала свой ежедневный улов. Дети этих рыбаков, ютившихся с семьями в хижинах и домишках неподалеку от пирса, очевидно, и были учениками Эммы Ван Корт Честертон. Мерфи направил лошадей вдоль узкой улицы к скалистому мысу, выдававшемуся в море, и Джеймс наконец понял, почему до сих пор не заметил школьного здания. Эмма преподавала в помещении в основании старинного маяка. Джеймс никогда бы не поверил, что такое возможно, если бы не увидел собственными глазами. Вокруг скалы, на которой высился маяк, носилось около дюжины оборванных ребятишек. Несмотря на скверную погоду, они были увлечены какой-то игрой собственного изобретения, важным элементом которой был тряпичный мяч. Смысл игры, насколько понял Джеймс, состоял в том, чтобы не дать мячу упасть в море - непростая задача, поскольку ширина полоски земли между маяком и кромкой берега не превышала двадцати футов. В сильный шторм эта естественная пристань, по всей вероятности, полностью скрывалась под водой... - Ну, - сказала Эмма, когда Мерфи наконец осадил лошадей, - вот и приехали. Оторвав взгляд от импровизированной спортивной площадки, Джеймс увидел, что Эмма смотрит в том же направлении. У нее был такой вид, словно она |
|
|