"Кэндис Кэмп. Узы любви " - читать интересную книгу автора

***

Вечер оказался именно таким, каким она с содроганием его себе и
представляла. Одетая в серое, отливавшее перламутром, вечернее платье со
скромным воротником из белых кружев - оно было выбрано Пегги как самое
безобразное - Кетрин сухо и чопорно приветствовала гостей. Мистер Стифенс,
осанистый и дородный седеющий джентльмен, галантно склонив голову, поцеловал
ей руку, прошептав при этом, что ее красота его покоряет.
Она быстро выдернула руку из его пальцев и повернулась к его дочери,
чей веселый взгляд подтвердил сказанное незадолго Пегги: "Ну вот, теперь,
мисс Кетрин, вы выглядите так невыразительно, что хуже некуда".
Сама Лилиан Стифенс была образчиком викторианской красоты, в рамки
которой никак не вписывалась Кетрин. Волосы Лилиан представляли собой массу
мягких золотистых локонов, глаза были огромными и голубыми, маленькие пухлые
губы выглядели очень соблазнительно, а кожа по цвету походила на
розовато-белый китайский фарфор. Ей едва исполнилось восемнадцать, и она
недавно впервые выехала в свет, и потому на ней было белое платье.
- Я так рада видеть вас, мисс Девер,- проговорила она тихим девичьим
голоском, но для Кетрин не составило труда разглядеть в глазах Лилиан
затаенную злобу.
Кетрин повела гостей в столовую, размышляя про себя о причинах ее
ненависти. "Должно быть, она думает, что я стану ее мачехой,- решила она и
чуть не рассмеялась вслух.- Если бы только она знала, какое отвращение
вызывает у меня ее отец!"
Беседа за обеденным столом по обыкновению тех дней была посвящена
войне. Мистер Стифенс муссировал тему о неспособности военно-морского флота
противостоять рейдам южан:
- Этот прощелыга Рид все прошлое лето совершал налеты на побережье,
вплоть до Портлэнда, сея повсюду хаос и разрушение. Он даже сжег федеральное
таможенное судно! И это с помощью небольшого краденного кораблишки, на
котором всего-то была одна шестифунтовая пушка и несколько квакеровских
орудий.
- А что такое, эти квакеровские орудия? Я так запуталась в этих военных
терминах! Вы не разъясните мне, мисс Девер,- попросила Лилиан.
Кетрин живо интересовалась военными событиями и знала, что такое
квакеровские орудия.
- Это подделка, камуфляж, мисс Стифенс, круглые куски дерева,
покрашенные и установленные так, что выглядят совсем как пушка,- ответила
она.
- Но мог же флот изловить их? Так нет! - продолжал мистер Стифенс.
Упустили из-под носа! Кто его и поймал, в конце концов, так это граждане
города Портлэнда! И думаете, повесили его? Нет, черт побери!.. О, простите
меня, мисс Девер! Они просто-напросто посадили его в форт Уоррен. А возьмите
этого контрабандиста по имени Хэмптон! Пират, вот кто он! Его следует
повесить, и все тут!
Кетрин, раздраженная речами и поведением, видом, самим присутствием
Стифенса, сказала:
- Но ведь это война, не так ли, мистер Стифенс?
- Мятеж, мисс Девер! - на его лице появилась льстивая улыбка.- Конечно,
я не жду от такой красивой женщины, как вы, чтобы вы понимали разницу между