"Пятнадцать часов" - читать интересную книгу автора (Сканлон Митчел)

ГЛАВА 11

17:54 по центральному времени Брушерока

МАЛЬЧИК И ОХОТА НА ДЕТЕЙ БРУШЕРОКА – РЕМОНТ ТРАНШЕЙ, ЧАСТИ 1, 2 И 3 – ВОПРОСЫ ВЫЖИВАНИЯ: КАК И ПОЧЕМУ? – ПЕРЕОЦЕНКА РАССКАЗА ЕГО ОТЦА.

Его звали Мальчик. Конечно, его мама дала ему другое имя, но она уже три года как была мертва, а он был таким маленьким, что не помнил, как она его называла. Теперь он называл себя так, как звали его ополченцы из вспомогательных частей, когда они пытались поймать его, чтобы отдать людям-машинам. «Иди сюда, мальчик», кричали они, «Мы не причиним тебе вреда». Их голоса задыхались от бега, их глупые лица были красными, когда они гнались  за ним, а он убегал от них, скрываясь в руинах. Некоторые из них, самые хитрые, как он предполагал, пытались обмануть его. «У нас есть еда, мальчик», говорили они. «Иди сюда, и мы поделимся с тобой». Но они никогда не смогут обмануть его. Его звали Мальчик, и он жил дикой и свободной жизнью в руинах города. И как ни старались ополченцы и люди-машины, они не могли его поймать. А сейчас, завернувшись в плащ, который он сделал из крысиных шкур и украденной мешковины, чтобы защититься от холода, Мальчик, притаился в развалинах, наблюдая, не попадется ли на его приманку кто-нибудь из детей Капитана Крысы. В эту неделю улов был хороший, Капитан Крыса посылал как минимум одного из своих детей каждый день, чтобы Мальчик мог убить их и съесть. В благодарность Мальчик делал то, что нравилось Капитану Крысе: как и обещал, он отрекся от всех других богов и молился Капитану Крысе после каждой удачной охоты. И Мальчику это соглашение казалось весьма выгодным. Однако сегодня, хотя Мальчик уже несколько часов сидел в засаде, Капитан Крыса как-то не спешил выполнять свою часть договора. Наконец, Мальчик заметил кое-какой прогресс. Из норы в развалинах появилась крыса, соблазнившаяся легкой добычей, и быстро побежала по камням к приманке. Подойдя к маленькому кусочку жирного мяса, которое Мальчик использовал как приманку, крыса остановилась, настороженно шевеля усами, словно некий внутренний инстинкт предупреждал ее об опасности. «Слишком поздно шевелить усами, братец крыса!», подумал Мальчик, звериная улыбка появилась на его потрескавшихся губах, когда он прицелился из рогатки и выстрелил двухдюймовым металлическим гвоздем. «Не стоит быть таким жадным и выходить из укрытия днем, как сейчас».

Полетев точно в цель, гвоздь вонзился крысе в шею, пробил позвоночник и воткнулся в череп. Вскочив на ноги даже до того, как гвоздь убил крысу, Мальчик выпрыгнул из укрытия и изо всех сил побежал вперед, чтобы схватить добычу. Схватив мертвую крысу за хвост, он повернулся и побежал обратно к своему укрытию. Там, вытащив из крысы гвоздь и намазав крысиной кровью щеки, Мальчик опустился на колени и мысленно вознес благодарственную молитву своему невидимому благодетелю.

«Слава тебе, Капитан Крыса», думал он, глядя на добычу в своей руке и осознавая ее ценность, «Слава тебе за то, что ты сотворил так много своих детей. Слава тебе за то, что делаешь их большими и толстыми. И слава тебе за то, что посылаешь их мне, чтобы я не голодал».

Это была хорошая крыса, здоровая и упитанная, с большими мясистыми ляжками, которые, как он знал, очень вкусны. Но ценность крысы для Мальчика была не только в этом. Он мог делать одежду из крысиных шкур, нитки из их сухожилий, иглы и ловушки из их костей, зубов и когтей. Ни одна часть тела крысы не пропадала зря. Благодаря своим навыкам выживания, которым он сначала учился, наблюдая за матерью, а потом, после ее смерти – на своем опыте, Мальчик мог извлечь пользу из всего.

Неожиданно он подумал, как могло бы все быть, если бы его мама была еще жива. Он помнил подвал, в котором они жили, ее доброе, исхудавшее лицо, нежные колыбельные, которые она пела ему. Он помнил, как он сидел у нее на коленях, а она рассказывала ему, почему им приходится прятаться.

«Они говорят, что мы должны отдать наших детей», рассказывала она. «Генералы. Они говорят, что дети только отвлекают нас в военное время, что все люди Брушерока должны служить во вспомогательных частях, а об их детях позаботятся в приютах. Но я не верю им. Я думаю, что они хотят отдать детей Адептус Механикус – людям-машинам, чтобы они заставили наших детей работать на своих мануфакториумах, огромных опасных заводах. Но я не позволю этому случиться, мой мальчик. Я не позволю им забрать тебя. Неважно, что случится, ты всегда знай, что твоя мама будет беречь тебя»

И тогда на его сердце становилось тяжело. Мальчик помнил и другое. Он помнил, как однажды ночью страшные раскаты грома гремели вокруг, когда они с матерью прятались в подвале. Он помнил, как обвалилась крыша, и помнил тело матери, лежавшее раздавленным  среди обломков. Он помнил ее глаза, холодные и мертвые, ее лицо, покрытое слоем пыли. Он помнил, как плакал целыми часами, испуганный и одинокий, не понимая, как она могла оставить его. На его глазах выступили слезы, и Мальчик решил, что больше не хочет ничего вспоминать.

Глубоко вздохнув и вытерев с лица слезы, Мальчик подумал, что пора вернуться в убежище и съесть Братца Крысу. Мальчик был достаточно умным, чтобы не идти к убежищу напрямую, потому его мог кто-то заметить, он пошел долгим извилистым путем, сквозь лабиринт разрушенных зданий и холмов из развалин. Поднявшись близко к вершине одного их холмов, он почувствовал что-то, что заставило его остановиться. Почти запах. Что-то, собиравшееся в воздухе…

На секунду, чувствуя, как дрожь пробежала по его спине, Мальчик остановился, глядя на восток. Город перед ним казался безмолвным, пустынные улицы выглядели такими же мертвыми и безжизненными, как и разрушенные и сожженные здания, окружавшие их. Но это Мальчика не обмануло. После более чем трех лет самостоятельной жизни среди развалин, у него развилось некое шестое чувство, когда дело касалось города и того, что в нем происходит. И это чувство здесь и сейчас говорило ему, что он должен быть особенно осторожен.

«Надо бы скорее спрятаться обратно под землю и на время затаиться там», подумал он. «Назревают большие неприятности, ветер говорит об этом. Наступает плохой день, и, похоже, многие сегодня погибнут…»


- На что похожа жизнь там, где ты родился? – спросил Ларн Булавена, поднимая очередную лопату земли. – На твоем родном мире, я имею в виду?

- На Вардане? – Булавен прервал работу, чтобы вытереть пот со своего морщинистого лба, до того, как пот успеет замерзнуть. – Думаю, там вполне неплохо жить, салага. Во всяком случае, есть множество куда худших планет, на которых человек может иметь несчастье родиться.

Они стояли в траншее с лопатами в руках, Давир и Учитель работали рядом, а Зиберс дежурил на стрелковой ступени. Они пытались устранить повреждения, причиненные траншее артиллерийским обстрелом. Вернувшись в траншею после окончания бомбардировки, огневая группа обнаружила, что разорвавшийся поблизости снаряд обрушил часть задней стены траншеи, наполовину засыпав траншею комьями мерзлой земли. Сейчас, после получаса изнурительного труда, дно траншеи было почти расчищено,  осыпавшаяся земля складывалась в другом углу траншеи.

- Я бы сказал, что ты оказываешь нашему родному миру плохую услугу, Булавен, - сказал Давир, опираясь на лопату и глядя, как они убирают из траншеи последнюю осыпавшуюся землю. – Вардан такая же вонючая дыра, как и Брушерок. Конечно, там нам не приходилось воевать с такими толпами орков. И я не помню, чтобы дома нам приходилось так много копать землю.

- А я не заметил, чтобы ты и тут копал слишком много, - сказал Булавен. – В основном ты просто стоишь тут без дела, а работают другие.

- Ха. Это просто разумное разделение труда, - сказал Давир. – Каждый человек выполняет ту работу, для которой он лучше всего подходит. В данном случае это значит, что вы с салагой делаете ишачью работу, а я, как ваш командир, наблюдаю и контролирую. Кроме того, кто-то должен убедиться, что салага сумеет отличить один конец лопаты от другого.

- Не говоря уже о такой жизненно важной задаче, как согревать нас всех, - сказал Ларн, так разозленный постоянными оскорблениями со стороны этого мерзкого карлика, что ответил соответствующим образом, почти не задумываясь. – Император свидетель, если бы ты не извергал в траншею столько горячего воздуха, мы давно замерзли бы до смерти.

Все были так шокированы его ответом, что на секунду только молча уставились на него. Потом Учитель и Булавен внезапно захохотали. Даже Давир невольно улыбнулся. Только Зиберс продолжал смотреть на Ларна со своей всегдашней враждебностью.

- Ха! Горячий воздух! – смеясь, воскликнул Булавен. – Хоть салага и недолго с нами, но, признай, Давир, что тебя он вычислил сразу!

- Ха, ха, ха. Смейся дальше, свиные твои мозги, - сказал Давир, и повернулся к Ларну с прежним насмешливо-презрительным выражением лица. – Похоже, у нашего щенка оказались зубы. Неплохо, салага. У тебя, оказывается, есть чувство юмора. Ха-ха, ты очень смешной. Только не слишком раздувайся от гордости. Орки очень любят надутых салаг. Так им легче целиться.

Восстановление траншеи продолжалось. Наконец, очистив дно траншеи от земли, они отложили лопаты. Потом Ларн увидел, что Булавен и Учитель взяли удлиненный лист металла, лежавший на дне траншеи, и закрыли им рваную дыру в стене, а Давир взял деревянную подпорку и, используя свою лопату как молоток, вбил ее в землю, чтобы удержать лист металла на месте.

- Вот, - сказал Давир, убедившись, что пробоина закрыта, и навалившись на подпорку, чтобы лучше укрепить ее в земле. – Оно продержится достаточно долго, чтобы позволить нам закончить ремонт.

- И что дальше? – спросил Ларн. – Мы очистили пол. Как мы заделаем саму дыру?

- Как? – усмехнулся Давир. – Ну, для начала, ты снова возьмешь лопату, салага. Видишь эту кучу земли? – спросил он, указывая на комья мерзлой земли, которые они убирали с пола в угол траншеи. – Кучу, которую вы только что накидали? Вот, а теперь берешь лопату и перекидываешь всю  землю обратно, чтобы полностью засыпать дыру. Знаю, знаю, можешь не говорить. Со всеми этими удивительными приключениями, кто поверит, если ему скажут, что служба в Гвардии может быть скучной?

- Не понимаю, как это должно сработать, - сказал Ларн позже, его руки под перчатками покрылись волдырями, а спина уже заболела от работы с лопатой, пока они заполняли землей дыру в стене траншеи. – Даже после того, как мы заполним дыру, стена все равно обрушится, как только мы уберем подпорку.

- Мы не будем убирать подпорку, салага, - сказал Булавен, работая рядом с ним. – По крайней мере, не сейчас. Сначала мы заполним дыру. Потом мы увлажним землю. Потом мы ее утрамбуем и оставим замерзать. А потом, через пару часов, мы уберем подпорку, и стена снова будет как новая. Не сомневайся, салага, это всегда работает. Ты не поверишь, сколько раз мы так чинили траншею с тех пор, как выкопали ее в первый раз.

- Увлажним? – спросил Ларн. – Нам понадобится ведро, чтобы принести больше воды. Во флягах у нас не так много.

- Ведро? Фляги? – Булавен прервал работу и посмотрел на Ларна, удивленно подняв брови. – Мы чиним траншею, салага. Мы не используем для этого питьевую воду.

- Но тогда что мы используем? – спросил Ларн, снова чувствуя себя дураком и видя, что другие ухмыляются, глядя на него.

- Он спрашивает, что мы используем! – воскликнул Давир, подняв глаза к небу. – Моя варданская задница! Салага, я только начал думать, что ты, возможно, не совсем идиот, как ты опять сморозил глупость и погубил все мое хорошее мнение о тебе. Если это поможет тебе ответить на твой вопрос, дам тебе пару намеков. Во-первых, всегда лучше использовать теплую воду, когда чинишь траншею в мороз. Во-вторых, каждый человек носит при себе готовый запас этой самой теплой воды.

- Теплой? – спросил Ларн, начиная понимать, о чем идет речь. – Ты имеешь в виду, мы…

- Ах, наконец-то он понял, - сказал Давир. – Да, все правильно, салага. И знаешь что? Ты будешь первым. Так что лезь туда и отливай. Я только надеюсь, что у тебя здоровый мочевой пузырь. Видит Император, у меня есть более важные дела, чем стоять здесь и ждать пока ты оправишься.

- А что насчет твоего родного мир, салага? – спросил Булавен позже, когда они сидели в траншее и ждали, пока стена замерзнет. – Ты спрашивал меня о Вардане. А на что похожа твоя родина?

Пытаясь лучше придумать ответ, Ларн некоторое время молчал. Он думал о ферме своих родителей, о бескрайних полях пшеницы, колышущейся  на ветру. Он думал о своей семье, как все они сидят за столом на кухне и готовятся к ужину. Он думал о том последнем прекрасном закате, когда небо окрасилось алым, и огненный шар заходящего солнца медленно опускался за горизонт. Он думал о мире, который он оставил и больше никогда не увидит снова.

«Кажется, что все это было так давно и так далеко»,  подумал он. «Словно в миллионе километров. Но самое печальное в том, что все это гораздо дальше. Не просто миллионы, но миллионы миллионов километров. Далеко же нас занесло на этом корабле…»

- Я не знаю, - сказал он, наконец, не в силах найти слова, чтобы описать то, что он чувствовал. – Мой родной мир очень отличается от этого места. Он совсем другой.

- Хм… Похоже, наш салага начал тосковать по родине, - сказал Давир. – И я не осуждаю его, сами понимаете, любое место покажется раем по сравнению с этой выгребной ямой. Сегодня у меня странно великодушное настроение, салага, поэтому я дам тебе полезный совет. Какие бы ни остались у тебя приятные воспоминания о родном мире, забудь их скорее. Это Брушерок. Здесь нет места сентиментальности. Здесь человек должен быть жестким и собранным, если он хочет дожить до завтра.

- Значит, вот как? – спросил Ларн. – Помню, Учитель говорил мне, что вы – все, кто выжил из шести тысяч человек. Вы поэтому выжили? Потому что были жесткими и собранными?

- Ха, ты затронул интересный вопрос, салага, - сказал Учитель. – Как получилось, что мы выжили, когда почти все наши товарищи погибли? Будь уверен, это здесь излюбленная тема разговоров. И у каждого на этот счет свое мнение. Некоторые говорят, что для того, чтобы выжить так долго на Брушероке, мы должны были быть прирожденными мастерами выживания с самого начала. Другие считают, что это сочетание удачи и умения позаботиться о себе, или, возможно, просто вопрос везения. Как я и сказал, у каждого свое мнение, своя теория. Что касается меня, я не слишком доверяю ни одной из них. Просто мы выжили там, где другие погибли. Это все, что я могу тебе сказать.

- Я всегда думал, что это, должно быть, воля Императора, - сказал Булавен, выражение его лица было спокойным и задумчивым. – Возможно, он спасает нас ради какой-то высшей цели. По крайней мере, я привык в это верить. Выживая столько лет на Брушероке, начнешь удивляться.

- Император? – воскликнул Давир, всплеснув руками. – На этот раз ты превзошел сам себя, Булавен. Из всех самых дурацких глупостей, которые я слышал от тебя за семнадцать лет, с тех пор, как нас призвали в Гвардию, эта, без сомнения, наиболее идиотская. Император! Ха! Ты думаешь, что Императору больше нечего делать, кроме как следить за твоей толстой задницей, чтобы она не вляпалась в неприятности? Да очнись уже, ты, куча конского навоза! Император даже не знает, что мы существуем. А если и знает, ему все равно плевать.

- Нет! – крикнул Ларн, от его неожиданно громкого голоса вздрогнули все в траншее. – Вы ошибаетесь. Вы не знаете, о чем говорите!

Потом, увидев, что другие смотрят на него с недоумением, он снова заговорил, на этот раз тише, но не менее искренне и прочувствованно.

- Простите, - сказал он. – Я не хотел кричать. Но я слышал, о чем вы говорите, и… Ты ошибаешься, Давир. Императору не все равно. Он смотрит за всеми нами. Я знаю это. И я могу это доказать. Если бы Император не был добрым, милосердным и справедливым, он никогда не спас бы жизнь моего прадеда.

И тогда, пока все молча сидели и слушали, Ларн рассказал им ту же историю, которую его отец рассказывал ему в подвале, в его последнюю ночь дома.

Он рассказал им о своем прадеде. О том, что его звали Августус, и он родился на планете, называемой Аркадус V. О том, как его призвали в Гвардию, и о том, какую печаль он чувствовал, навсегда покидая родной мир. О тридцати годах службы прадеда и о его пошатнувшемся здоровье. О лотерее, и о том, как выигравший солдат уступил свой билет прадеду. Он сказал им, что это было чудо. Возможно, маленькое чудо, но все равно чудо. Так он рассказал им все это, слово в слово, как его отец рассказал ему. После этого Ларн замолчал и стал ждать их реакции.

- И это все? – сказал Давир, первым заговоривший после того, что Ларну показалось целой вечностью тишины. – Это и есть твое доказательство? История, которую рассказал тебе отец?

- Интересная история, салага, - сказал Учитель, по его лицу было видно, что ему неловко.

- Ха! Очень подходящая история, - сказал Зиберс, с сарказмом глядя на Ларна со стрелковой ступени. – Сказка вроде тех, что родители рассказывают детям на ночь. Если ты веришь во всю эту чепуху, салага, то, может, быть расскажешь ее оркам, и посмотришь, не спасет ли тебя чудо.

- Заткнись, Зиберс! – рыкнул Булавен. – Ты на посту стоишь, так что не шлепай губами. И твоего мнения никто не спрашивал. Оставь салагу в покое,  - потом, убедившись, что Зиберс замолчал, Булавен снова повернулся к Ларну. – Учитель прав, салага. Это очень интересная история, и ты рассказал ее хорошо.

- И это все, что вы можете сказать? – спросил Ларн, удивленный. – Вы все говорите так, как будто здесь что-то неправильно. И как будто вы не верите в то, что я рассказал.

- А мы и не верим, салага, - с грубой прямотой сказал Давир. – Конечно, Учитель и Булавен пытаются это сгладить. Но они тоже не верят. Никто из нас не верит. И честно говоря, если история, которую ты рассказал, является для тебя образцом чуда, то ты еще больший простак, чем кажешься на первый взгляд.

- Я ожидал, что ты скажешь это, Давир, - сказал Ларн. – Ты ни во что не веришь. Но как насчет остальных? Учитель? Булавен? Вы же видите, что случившееся с моим прадедом был чудом? Это доказывает, что Император заботится о нас?

- Дело не в том, верим мы тебе или нет, - сказал Учитель, беспомощно пожав плечами. – Даже если считать, что детали твоей истории истинны, салага, эти детали можно интерпретировать очень по-разному.

- Интерпретировать? – спросил Ларн. – О чем ты говоришь?

- Он говорит, что ты слишком наивный, салага, - сказал Давир. – О, конечно, он делает это в своей учительской манере – ходит вокруг да около, вместо того, чтобы прямо сказать, что у него на уме. Но он думает, что ты наивен. Мы все так думаем.

- Ты должен понять, что наш жизненный опыт заставляет нас смотреть на эти вещи по-другому, - сказал Учитель.

- Но как можно смотреть на это по-другому? – спросил Ларн. – Вы слышали историю. Как объяснить то, что тот человек отдал моему прадеду билет? Разве вы не видите здесь руку Императора?

- Не хотелось бы разрушать твои иллюзии, салага, - сказал Давир, - но я сомневаюсь, что рука Императора здесь вообще при чем-то. Нет, похоже, что в этом деле участвовали только руки твоего прадеда.

- Я… Что ты хочешь сказать?

- Он убил его, салага, - сказал Давир. – Человека, выигравшего билет. Твой прадед убил его и забрал его билет. Вот и все твое чудо.

- Нет, - сказал Ларн, недоверчиво переводя взгляд то на одного, то на другого. – Вы ошибаетесь…

- Я представляю, как это могло произойти, - сказал Давир. – Вот твой прадед. Он болен. Он понимает, что выиграть лотерею – его единственный шанс уйти из Гвардии живым. Потом, когда счастливый билет вынимает кто-то другой, твой прадед понимает, что между ним и свободой стоит только жизнь этого человека. И он солдат. Он много раз убивал до этого. «Что значит еще одна жизнь в общем порядке вещей», скажет он себе. Это вселенная, где пес пожирает пса, салага, и похоже, что твой прадед оказался более хитрым и злобным псом, чем другие.

- Нет, - сказал Ларн. – Вы меня не слушаете. Я сказал, что вы ошибаетесь. Давир, ты сумасшедший. Как ты мог вообще выдумать что-то подобное?

- Все дело в имени, салага, - грустно сказал Учитель. – Или, точнее, в его отсутствии.

- Да, имя, - сказал Давир. – В нем-то все и дело.

- Что вы хотите… я не понимаю…

- Они говорят об имени человека, отдавшего билет твоему прадеду, салага, - вздохнув, сказал Булавен. – Его нет в этой истории. Видишь, теперь она выглядит по-другому? Мне жаль говорить это тебе, но это доказывает, что твой прадед убил его.

- Имя? – Ларн окончательно растерялся, его желудок скрутило, голова закружилась, и мир вокруг неожиданно начал странно вращаться.

- Подумай об этом, салага, - сказал Давир. – Предполагается, что этот человек спас жизнь твоему прадеду. И твой прадед должен был знать его имя. Ведь он был его товарищем, не так ли? Человеком, который тридцать лет служил и сражался рядом с ним в Гвардии? А потом, когда твой прадед рассказывал эту историю своему сыну, он почему-то забыл упомянуть имя человека, спасшего его жизнь? Это совсем не укладывается в историю, салага. Особенно, если, как ты сказал, твой прадед был благочестивым человеком. Тогда бы он всю оставшуюся жизнь поминал в молитвах Императору имя того, кто его спас.

- Похоже, что твоего прадеда мучили угрызения совести, салага, - сказал Учитель. – Хотя, если это тебя как-то утешит, это показывает, что твоему прадеду, вероятно, было тяжело решиться на убийство товарища. Если бы он был более хладнокровным человеком, он сказал бы своему сыну имя убитого, и больше не думал бы об этом.

- Не совсем так, Учитель, - сказал Давир. – Хотя к тому времени прошло уже много лет, он мог все еще бояться, что его преступление будет раскрыто. Может быть, он решил, что лучше не касаться темного прошлого и вообще не упоминать имя убитого. Впрочем, это уже не столь важно. Твой прадед убил человека, салага, и украл его билет. Вот такое «чудо».

- Нет! Все это не так, - сказал Ларн. – Должно быть другое объяснение. То, о котором вы не подумали. Как вы не понимаете, что мой прадед не мог сделать ничего подобного?

Но когда Ларн смотрел на них, ему становилось ясно, что они считали именно так. Давир, Учитель, Булавен, Зиберс. Все они. Глядя на их лица, Ларн понимал, о чем они думали. Это не было чудо. Это не был пример милосердия Императора. Для них все было просто. Его прадед убил человека, а потом солгал, придумав эту историю.

- Нет, - сказал Ларн, с ненавистью ощущая, как слабо и неуверенно звучит его голос. – Вы ошибаетесь. Вы ошибаетесь, и я вам не верю.