"Трумен Капоте. Один из путей в рай" - читать интересную книгу автора

мог гордиться своими дочерьми (старшая, Айви, была замужем за
хирургом-стоматологом и жила в Бронксвилле, младшая - за А. Дж. Крэкоуэром,
совладельцем юридической фирмы "Финнеган, Лэб и Крэкоуэр"), то этим он
всецело обязан Cape - обе они были личным ее достижением. Вообще, в пользу
Сары можно сказать немало, и ему самому было отрадно, что он так думает, что
ему вспоминаются сейчас не те нескончаемые, невыносимые часы, когда она
точила на нем язык, разнося его за простецкие манеры и за ею же выдуманные
пороки - и в покер-то он играет, и за женщинами волочится, - а совсем
другие, приятные, моменты: вот Сара горделиво демонстрирует самодельные
шляпки, вот она зимней порой разбрасывает на подоконниках крошки для
голубей... Поток видений, сносящий в море сор неприятных воспоминаний... Он
почувствовал грусть и обрадовался этому чувству, а вместе с тем огорчился,
что не испытывал огорчения до сих пор; но хотя он вдруг совершенно честно
отдал должное Саре, он был не в силах притворяться, будто жалеет, что их
совместная жизнь кончилась, - ведь в общем-то, сейчас ему живется гораздо
приятнее, чем при ней. А все-таки лучше было вместо этих нарциссов принести
ей сегодня орхидею - яркую, праздничную, вроде тех, какие она всякий раз
сберегала после дня рождения которой-нибудь из дочек и держала потом в
холодильнике, покуда они не завянут.
- ...ведь верно? - услышал он вдруг и не сразу понял, кто это говорит;
потом, растерянно поморгав, узнал Мэри О'Миген - голос ее звучал
безостановочно, не доходя до его сознания, очень робкий, усыпляющий голос,
странно тихий и молодой для такой дородной особы.
- Я говорю, они у вас умницы, верно?
- Да как вам сказать... - осторожно ответил мистер Белли.
- Скромничайте, скромничайте! А я все равно уверена, что умницы. Если они
в папу. Ха-ха! Вы не подумайте только, что я это серьезно, я шучу. Нет,
правда, до смерти обожаю ребятишек. Не променяю ребенка ни на кого из
взрослых. У моей сестры их пятеро: четверо мальчишек и одна девочка. Дот,
моя сестра, вечно пристает ко мне, чтобы я с ними посидела, - ведь теперь у
меня уйма времени, уже не нужно всякую минуту присматривать за отцом. Они с
Франком - это мой шурин, я вам про него рассказывала, - так вот они говорят:
Мэри, лучше тебя никто с ребятами не умеет, да еще чтоб от них удовольствие
получать! Но это ж так просто: напоить ребятишек горячим какао, а потом
пускай всласть пошвыряются подушками - будут спать, как убитые.
- Айви, - прочла она вслух, вглядываясь в надгробную надпись. - Айви и
Ребекка. Хорошие имена. Уверена - вы делаете для них все, что только можно.
Но две маленьких девочки без матери... - Да нет же, - возразил мистер Белли.
(Ей наконец удалось втянуть его в разговор.) - Айви сама уже мать. А Бекки
ждет ребенка.
На лице ее промелькнуло разочарование, но тут же сменилось удивлением:
- Как, уже дедушка? Вы?
У мистера Белли были кое-какие тщеславные заблуждения: ему, например,
казалось, что у него больше здравого смысла, чем у других; а еще он считал
себя ходячим компасом; луженый желудок и умение читать вверх ногами также
способствовали его самоутверждению. Но, глядя на себя в зеркало, он не
испытывал особого восторга; не то чтоб он был недоволен своею внешностью,
просто он понимал, что она очень так себе. Урожай его темных волос осыпался
вот уже несколько десятилетий, и сейчас голова его напоминала обнажившееся
поле; нос явно выказывал характер, а подбородок, хоть и усердствовал