"Орсон Скотт Кард. Хроники Вортинга (Сага о Вортинге #1) " - читать интересную книгу автора

видел, как отец увозит бабушку на кладбище, - но ведь это случилось
давным-давно, она умерла около года назад, разве нет? Отец кубарем
скатился с деревянной двухместной кровати, где спали они с матерью. С тех
пор как Салу отняли от груди, по ночам в доме никто не плакал. Может, она
проголодалась?
- Бабушка умерла, только что она была, и вдруг ее нет, словно мошка в
огне, умерла!
"Словно белка в зубах лисицы, - мысленно добавил Лэрд. - Словно
ящерица, извивающаяся в пасти кота".
- Да, умерла, - кивнул отец, - но не сегодня, давно. - Он поднял ее
своими громадными руками, руками кузнеца, и прижал к себе. - Почему ж ты
плачешь, если ее уже так давно нет с нами?
Но Сала безутешно рыдала, будто боль от утраты была еще слишком свежа.
И тогда Лэрд перевел взгляд на кровать, где раньше спала бабушка.
- Отец, - прошептал он. - Отец.
Ибо на постели лежало бездыханное тело, еще не успевшее окоченеть -
хотя Лэрд хорошо помнил, что бабушку похоронили уже давно.
Отец уложил Салу обратно в кроватку, и девочка зарылась носом в
соломенный матрас, чтобы ничего не видеть. Но Лэрд смотрел, как отец
осторожно дотронулся до набитой соломой подушки возле головы своей матери.
- Еще даже не остыла, - пробормотал он. И закричал в ужасе и муке:
- Мама!
Этот крик поднял на ноги всех, даже путников, ночевавших в комнатах
второго этажа, все собрались в спальне.
- Вы видите?! - кричал отец. - Она уже с год как умерла, не меньше, а
тело ее лежит в постели и даже не остыло еще!
- С год?! - изумился старый писарь, приехавший верхом на осле
накануне вечером. - Чушь какая! Да она вчера подавала мне суп на ужин.
Неужели не помните, как она шутила, что, если постель моя окажется слишком
холодна, твоя жена придет и с удовольствием ее согреет, а если же там
станет чересчур жарко, тогда уж ей самой придется спать со мной?
Лэрд пытался привести мысли в порядок:
- Да, я помню, но мне кажется, что она сказала это очень давно, и при
этом я точно помню, что сказала она это тебе, а тебя я до вчерашнего
вечера ни разу не видел.
- Я похоронил тебя! - Отец бессильно опустился перед кроватью матери
на колени и разрыдался. - Я похоронил тебя, забыл, и вот ты вернулась, и
вернулось все это горе!
Плач. Звук рыданий был непривычен для деревни у Плоского Залива, и
никто не знал, как справляться со слезами. Плакали только проголодавшиеся
младенцы, поэтому мать спросила:
- Эльмо, может, ты поешь чего-нибудь? Давай я сготовлю, хочешь?
- Нет! - выкрикнул отец. - Ты что, не видишь? У меня умерла мать!
Схватив жену за руку, он грубо оттолкнул ее в сторону, так что она
налетела на табуретку и, споткнувшись, упала, ударившись головой о стол.
Это было еще страшнее, чем лежащее в постели мертвое тело, похожее на
окоченевшую пташку. Никогда в жизни Лэрд не видел, чтобы один человек
причинял боль другому. Отец и сам был ошеломлен собственной вспышкой гнева:
- Тано, Танало, что же я наделал?
Он не знал, как утешить ее, плачущую, сжавшуюся на полу. Раньше здесь