"Орсон Скотт Кард. Фарфоровая саламандра" - читать интересную книгу автора

Ведь и ты тоже любишь меня, потому что целыми днями играешь и говоришь со
мной.
- Любовь, любовь, любовь, - звонким голоском произнесла саламандра. -
Увы, я - всего лишь кусок движущегося и говорящего фарфора. Любовь для
меня - просто слово. В мире людей его часто рифмуют со словом "кровь". Тоже
красиво звучит. Кровь, кровь, кровь.
И саламандра перепрыгнула через ручеек.
- Так ты... ты не любишь меня?
- Я не могу любить. Ты же знаешь: я - неживая. Прости.
Кирен стояла, прислонившись к дереву. Саламандра прыгнула ей на спину и
спустилась на землю.
- Прости. Я действительно не могу любить.
Кирен вдруг стало очень больно и одиноко.
- Неужели ты совсем ничего не чувствуешь ко мне? - спросила она.
- Чувства? Чувства? - переспросила саламандра. - Чувства - это эмоции,
они вспыхивают и гаснут. Можно ли им доверять? Разве тебе мало того, что я
всегда рядом с тобой? Разве тебе мало, что я... я...
- Что ты?
- Ну вот, я чуть было не сказала глупость. Я хотела спросить: разве
тебе мало, что, если понадобится, я отдам за тебя жизнь? Нет, это, право же,
глупость. Я не могу отдать то, чего у меня нет. Я ведь фарфоровая... Кстати,
не наступи на паука.
Кирен обошла невзрачного зеленого паучка, сидевшего на своей паутинке.
Внешне совсем безобидный, этот паук ядовитым укусом мог уложить лошадь.
- Я должна сказать тебе спасибо, и не один раз, а дважды, - сказала
саламандре Кирен. - Один раз за то, что ты спасла мне жизнь. Ты предупредила
меня насчет паучка, значит, ты все-таки меня любишь. За эту любовь я и
говорю тебе спасибо еще раз. Теперь ты видишь сама - моя любовь к тебе вовсе
не глупость.
- Глупость. Все-таки глупость! Ты так же глупа, как луна, которая
пляшет в небесах со звездами, хотя потом они расходятся в разные стороны.
- Я люблю тебя, - сказала Кирен. - Я люблю тебя больше, чем мечты о
выздоровлении.
На следующий день в двери отцовского дома постучался странный с виду
человек.
- Я тебя не впущу, - сказал ему слуга. - Хозяин не говорил, что ожидает
гостей.
- Тогда передай своему хозяину, что пришел Ирвасс.
Услышав это имя, отец Кирен стремглав бросился встречать гостя.
- Неужели ты хочешь забрать саламандру? Кирен только-только начала
выздоравливать!
- Мне об этом известно лучше, чем тебе, - ответил Ирвасс. - Твоя дочь
сейчас в лесу?
- Да. Гуляет с саламандрой. С девочкой творятся настоящие чудеса.
Скажи, зачем ты пришел?
- Чтобы завершить излечение твоей дочери, - ответил Ирвасс.
- Как? - удивился отец Кирен. - А разве для этого мало саламандры?
- Какими словами ты проклял новорожденную дочь? - ответил Ирвасс
вопросом на вопрос.
Лицо отца Кирен потемнело, но он заставил себя повторить страшные