"Джон Диксон Карр. Клетка для простака" - читать интересную книгу автора

охраняется. Не буду вдаваться в подробности - на это ушло бы полвечера, -
но можете принять мои слова как неопровержимый факт. Так что убийца должен
был войти только через главный вход. Но.., не вошел.
- Вы уверены?
- Свидетели. "Орфеум" находится на Чаринг-Кросс-роуд, сразу за
Кембридж-Серкус. В три часа дня по воскресеньям там совершенно безлюдно.
Через дорогу на углу Кембридж-Серкус стоит киоск торговца воскресными
газетами. А прямо напротив театра - табачный киоск. Оба продавца проявляют
к "Орфеуму" известный интерес, особенно когда торговля идет вяло.
Театр не работал в течение месяца или двух. Но недавно, к завтрашнему
открытию, начались репетиции новых номеров. Большинство театральных
служащих и тем паче актеров знаю г в лицо. Они выходят подышать свежим
воздухом, забегают в паб, купишь сигарет. Во всяком случае, оба торговца
готовы поклясться, что никто из посторонних после двух часов дня не входил
в мюзик-холл и не выходил из него, кроме Роуленда, мисс Уайт и меня.
Их с этого не собьешь, Фелл. Я пробовал. Пробовали и сержант Бете, и
Моррис. Бесполезно. А убийство произошло без четверти три.
- Что, - пробубнил доктор Фелл, искоса глядя на карточный домик, -
здесь невозможного?
- Здесь все невозможно. Но именно так все и произошло. Никто из
театра не убивал Чендлера; никто с улицы тоже не убивал.
- Здесь есть одно слабое место, Хедли.
- И это вы говорите мне? - спросил суперинтендент. - Естественно,
есть. Но в чем, черт возьми, хотел бы я знать.
Прибыли бутерброды и пиво. Вида, горничная, поставила поднос на стол,
предварительно убрав с него стопку охотничьих гравюр и заряженный
револьвер, который она унесла из комнаты, держа его в вытянутой руке за
курок, словно дохлую мышь.
Однако доктор Фелл промолчал.
- Ладно, - прорычал Хедли, набрасываясь на бутерброды. - Ну скажите
же, скажите!
- Хм. Что сказать?
- То, что я должен отступиться от своей версии. Я был уверен, что
Чендлер виновен. Да и кто бы не был, если парень практически сам
признался? Но...
- Теперь вы так не думаете?
- Нет. Конечно, может быть, что Чендлер убил Дорранса, а кто-то
другой убил Чендлера. Но я в это не верю. Слишком много совпадений. Нет,
эти два убийства - дело рук одного человека.
- Принято без возражений и борьбы, - сказал доктор Фелл.
- И опять-таки, - бушевал Хедли с набитым ртом, что стоило ему
героических усилий, - у кого хватило бы мозгов поверить Роуленду и девице
Уайт, когда они наплели мне кучу небылиц про то, что Чендлер якобы знает
настоящего убийцу и что у него, может быть, даже есть его фотография. Вот
что меня бесит больше всего.
- Они так сказали? - спросил доктор Фелл. Хедли объяснил.
- А у меня вот не хватило мозгов этому поверить, - добавил он. - Все
женщины лгуньи. Кто больше, кто меньше: одни лгут время от времени, другие
все время. Но эта девушка, наверное, впервые в жизни говорила правду.
Чендлер слишком много знал. Поэтому убийца и убрал его из маленького