"Джон Диксон Карр. Клетка для простака" - читать интересную книгу автора

посыпанная гравием тропа, заканчиваясь у задней калитки в стене,
окружающей имение. Через эту калитку можно было выйти к расположенному
неподалеку небольшому нарядному дому Китти Бэнкрофт; дальше начинались
склоны Хампстед-Хит.
Ник закрыл последнее окно.
Он выключил электрический вентилятор, добрался до дивана, стоявшего
рядом с книжными стеллажами, включил над ним лампу и лег, преодолевая
острую боль, от которой он иногда едва не лишался чувств. Но он не
признавал боли; он проклинал всякого, кто подходил близко или пытался ему
помочь.
Хотя время предобеденного сна давно миновало, он знал, что уснуть не
удастся. Рядом с диваном тянулись полки с книгами, посвященными различным
преступлениям; убийства занимали целую стену кабинета, и гордостью этой
коллекции были высокие в синем переплете тома серии "Знаменитые судебные
процессы Британии". Он посмотрел на недавно вышедшее продолжение серии -
"Процесс над миссис Джуел". В этом деле Хью Роуленд готовил - во всяком
случае, так говорили - материалы для защиты.
Близкий свет лампы ярко освещал грубую, всю в пятнах кожу на лице
доктора Янга. Затемненное стекло очков сверкало, второй глаз,
пронзительный и темный, сердито вращался. Уголки рта были опущены, отчего
нижняя челюсть сделалась почти плоской; нос двигался, словно его
обладатель собирался чихнуть; Ник с презрением посмотрел на книгу. Затем
протянул руку и снял ее с полки. Он начал читать.
Ливень неистовствовал почти до семи часов вечера, мешая заснуть.
Доктор Янг читал все с тем же упорством, положив книгу на живот и вывернув
голову так, что рисковал сломать себе шею. Он то и дело презрительно
ухмылялся, но ни одной похвалы не слетело с его уст. Без десяти семь дождь
ослабел, в семь прекратился. Доктор Янг медленно поднялся, чтобы открыть
окна и впустить свежий, целительный воздух. Уже в половине восьмого он
безмятежно спал. Открытый том "Процесса над миссис Джуел" лежал у него на
груди.
Следующее, что он услышал, был чей-то крик. Кто-то бесконечно
повторял одно и то же слово. Затем оглушительно, отчетливо раздалось:
- Ради Бога, сэр, вставайте. Мисс Бренда говорит...
Он открыл глаза.
Лицо Марии, горничной, склонилось над ним, как лицо вампира,
пришедшего выпить его кровь. Он пережил мгновение неподдельного суеверного
ужаса; инстинктивно подпрыгнул, словно затем, чтобы прогнать страшное
видение, и боль, пронзившая сломанные конечности, окончательно пробудила
его.
- Это мистер Фрэнк, сэр. Он лежит посреди теннисного корта.
Затем поток слов, еще более безумных.
- Просто не могу поверить, сэр, но я сама видела его там. Его
задушили его собственным шарфом, и мисс Бренда говорит, что он мертв.


Глава 4


ХИТРОСТЬ