"Джон Ле Карре. Сингл и Сингл" - читать интересную книгу автора

Друзья! Heml" Лепетал о том, что никогда не слышал о "Свободном Таллине",
никогда не встречался с руководством международной полиции, наоборот, всю
жизнь старался избегать таких контактов. Д'Эмилио что-то надевал на голову
Хобэна. Матерь Божья, черная шапка. Нет, кольцо из черной материи. Нет,
чулок, черный чулок. О боже! О господи Иисусе! О Матерь Божья, черный чулок,
призванный скрыть лицо моего палача!
- Хобэн. Тайгер. Хобэн. Послушайте меня. Перестаньте смотреть на часы!
Банни. Перестаньте! Мирски. Подождите! Что я вам такого сделал? Вы видели от
меня только добро, клянусь! Тайгер! Всю мою жизнь я делал только добро!
Подождите! Остановитесь!
К тому времени, когда он бормотал эти слова, у него возникли трудности
с английским, словно он переводил с других языков, звучавших в его голове.
Однако никаких других языков он не знал, ни русского, ни польского, ни
турецкого, ни французского. Он повернул голову и увидел мсье Франсуа,
топографа, стоявшего чуть выше по склону, в наушниках, приникнув глазом к
окуляру кинокамеры, на объективе которой восседал микрофон. Он увидел, как
Хобэн, в черной маске и белом плаще, одной рукой целится ему в левый висок,
а второй прижимает к уху сотовый телефон, не спускает с него глаз и при этом
что-то шепчет по-русски. Увидел, как Хобэн в очередной раз взглянул на часы,
тогда как мсье Франсуа изготовился, в лучших традициях фотографов,
запечатлеть незабываемый исторический момент. И еще увидел перемазанное
пылью лицо мальчугана, который смотрел на него из ложбинки меж двух вершин.
Увидел большие, карие, изумленные глаза, совсем как у самого Уинзера, когда
он в том же возрасте лежал на животе, а подушку ему заменяли руки, сложенные
под подбородком.



Глава 2


Оливер Хоторн, будь так любезен, немедленно поднимись сюда. Одна нога
там - другая здесь. Без тебя никак не обойтись.
В то солнечное весеннее утро раскинувшийся на холмах маленький
прибрежный южноанглийский городок Абботс-Ки в графстве Девоншир благоухал
вишневым цветом. Миссис Элси Уотмор стояла на переднем крыльце собственного
викторианского пансиона и весело звала своего постояльца, Оливера, который
двенадцатью ступенями ниже с помощью ее десятилетнего сына Сэмми загружал в
японский минивэн потрепанные черные чемоданы. Миссис Уотмор приехала в
Абботс-Ки из Бакстона, элегантного курорта на севере, привезя сюда высокие
стандарты убранства интерьеров. Ее пансион являл собой викторианскую
симфонию: кружевные занавески, золоченые зеркала, маленькие бутылочки ликера
в шкафчиках со стеклянными передними панелями. Назывался пансион "Морской
клуб", и она счастливо жила в нем с Сэмми и мужем Джеком, пока тот не погиб
в море, когда на горизонте уже замаячила пенсия. Женщина она была крупная,
умная, миловидная и сострадательная. Ее дер-биширский звенящий говорок
гулким эхом отдавался от окрестных холмов. Голову покрывал веселенький
муаровый шарфик, потому что была пятница, а по пятницам она всегда делала
укладку. С моря дул легкий ветерок.
- Сэмми, дорогой, прошу тебя, ткни локтем в ребра Олли и, пожалуйста,