"Джон Диксон Карр. Человек без страха " - читать интересную книгу автора

Кларк убрал блокнот, аккуратно заправил шелковый шарф в пальто,
плотнее надвинул котелок и наклонил голову, защищаясь от ветра.
- Я подумываю купить дом, - улыбнулся он. - Но я - бизнесмен, мистер
Моррисон, и никогда не покупаю кота в мешке. Меня больше интересуют не
призраки, а в порядке ли крыша и канализация. Они конечно же запросят
высокую цену, так что мне надо подготовиться. Чудесно! Превосходно!
Замечательно!
Через две недели он купил "Лонгвуд-Хаус", и, как позже говорила Тэсс,
в смутном полумраке этого дома начался ужас.


Глава 2

Мы с Тэсс пили чай, когда пришел Кларк, буквально набитый новостями.
Тэсс (с гордостью сообщаю, что вскоре она стала моей женой) сидела у
камина в гостиной моей квартиры. От огня шло приятное тепло, а за окном
апрельская погода коварно лилась дождем и насвистывала порывистым ветром.
Тэсс работала заведующей отделом в модном магазине одежды. Несмотря на
мрачную погоду, она была сама ухоженность и опрятность, которые идут не
только от ухоженности и опрятности тела, но и одежды. Тэсс сидела у чайного
стола на краешке глубокого кресла, обхватив руками колени. Отблески пламени
играли на роскошных черных волосах и оттеняли ее лицо, высвечивая тревожный
блеск карих глаз под естественными, невыщипанными бровями.
- Этот твой новый друг, мистер Кларк... - произнесла она.
- Нельзя сказать, что он мой друг. Он - друг Джонни Вандервера. Джонни
написал мне и попросил присмотреть за ним, когда он будет в Лондоне.
Тэсс, откинув голову назад, рассмеялась:
- Боб, ты - безумно сознательный, самый сознательный человек! Почему
ты растрачиваешь себя на всех этих людей?
- Кларк - интересный малый.
Тэсс кивнула, пожала плечами и повернулась к огню. Ее лицо, никогда не
выражавшее уверенность, несмотря на практичность, прямоту и откровенность
Тэсс, теперь помрачнело.
- Я знаю, - сказала она. - Он очень славный. Он мне ужасно нравится,
только...
- Только - что?
Она посмотрела мне в глаза:
- Боб, кажется, я ему не верю. По-моему, он играет в какую-то игру.
- Кларк?
- Да, Кларк.
- Но послушай! - Я невольно ощутил какой-то разлад в гармонии теплого,
уютного дня. - Ты хочешь сказать, он проходимец?
- Нет, вовсе нет. Я не считаю его мошенником, который пытается продать
тебе фальшивые золотые акции. Только... ой, нет, наверное, я ошибаюсь!
Наверное.
- Думаю, да.
- Но что ты знаешь о нем, Боб? Кто он?
- Насколько мне известно, он из Йоркшира, но большую часть жизни
провел на юге Италии. Там у него было какое-то собственное дело. Он
преуспевал, процветал и наконец решил вернуться в Англию навсегда. У него