"Джон Диксон Карр. Человек без страха " - читать интересную книгу автора Кларк убрал блокнот, аккуратно заправил шелковый шарф в пальто,
плотнее надвинул котелок и наклонил голову, защищаясь от ветра. - Я подумываю купить дом, - улыбнулся он. - Но я - бизнесмен, мистер Моррисон, и никогда не покупаю кота в мешке. Меня больше интересуют не призраки, а в порядке ли крыша и канализация. Они конечно же запросят высокую цену, так что мне надо подготовиться. Чудесно! Превосходно! Замечательно! Через две недели он купил "Лонгвуд-Хаус", и, как позже говорила Тэсс, в смутном полумраке этого дома начался ужас. Глава 2 Мы с Тэсс пили чай, когда пришел Кларк, буквально набитый новостями. Тэсс (с гордостью сообщаю, что вскоре она стала моей женой) сидела у камина в гостиной моей квартиры. От огня шло приятное тепло, а за окном апрельская погода коварно лилась дождем и насвистывала порывистым ветром. Тэсс работала заведующей отделом в модном магазине одежды. Несмотря на мрачную погоду, она была сама ухоженность и опрятность, которые идут не только от ухоженности и опрятности тела, но и одежды. Тэсс сидела у чайного стола на краешке глубокого кресла, обхватив руками колени. Отблески пламени играли на роскошных черных волосах и оттеняли ее лицо, высвечивая тревожный блеск карих глаз под естественными, невыщипанными бровями. - Этот твой новый друг, мистер Кларк... - произнесла она. - Нельзя сказать, что он мой друг. Он - друг Джонни Вандервера. Джонни Тэсс, откинув голову назад, рассмеялась: - Боб, ты - безумно сознательный, самый сознательный человек! Почему ты растрачиваешь себя на всех этих людей? - Кларк - интересный малый. Тэсс кивнула, пожала плечами и повернулась к огню. Ее лицо, никогда не выражавшее уверенность, несмотря на практичность, прямоту и откровенность Тэсс, теперь помрачнело. - Я знаю, - сказала она. - Он очень славный. Он мне ужасно нравится, только... - Только - что? Она посмотрела мне в глаза: - Боб, кажется, я ему не верю. По-моему, он играет в какую-то игру. - Кларк? - Да, Кларк. - Но послушай! - Я невольно ощутил какой-то разлад в гармонии теплого, уютного дня. - Ты хочешь сказать, он проходимец? - Нет, вовсе нет. Я не считаю его мошенником, который пытается продать тебе фальшивые золотые акции. Только... ой, нет, наверное, я ошибаюсь! Наверное. - Думаю, да. - Но что ты знаешь о нем, Боб? Кто он? - Насколько мне известно, он из Йоркшира, но большую часть жизни провел на юге Италии. Там у него было какое-то собственное дело. Он преуспевал, процветал и наконец решил вернуться в Англию навсегда. У него |
|
|