"Джон Ле Карре. Секретный пилигрим " - читать интересную книгу авторамной на заднем сиденье "Ровера", принадлежавшего Главному управлению, и был
еще приземистей, чем мне помнился, седовласый, что правда, то правда, но в таком бодром и хорошем настроении, в котором я не видел его с тех роковых пор, когда его жена ушла к Хейдону. - Ну что, Нед? Как тебе нравится учительствовать? - А как тебе живется на пенсии? - парировал я, засмеявшись. - Скоро примкну к тебе. Ах, как нравилось ему на пенсии, уверял он меня. Просто то, о чем мечтал всю жизнь, сбивчиво рассказывал он; да и мне не следует иметь по этому поводу никаких страхов. То, Нед, поднатаскаю кого-нибудь, иногда бывает, что и лекцию прочитаю; прогуляюсь (он даже завел собаку). - Слышал, тебя снова впрягли в работу и заставили возглавлять какой-то странный комитет, - сказал я. - Говорят, заговор с Медведем против Багдадского вора. Джордж не дает втянуть себя в беседу, но я вижу, как лицо его расплывается в улыбке. - Неужели? И, уж конечно, узнал ты об этом от Тоби, - сказал он и довольно засиял, глядя на унылый пейзаж, и, чтобы переменить тему, начал рассказывать о каких-то двух старых дамах из его деревни, которые ненавидели друг друга. У одной была антикварная лавка, другая была очень богата. Но когда "Ровер" стал продвигаться по некогда сельскому Хартфордширу, я понял, что размышляю не столько о дамах из деревни Джорджа, сколько о нем самом. Я думал, что это был заново родившийся Смайли, который рассказывал о старых дамах, заседал в комиссиях с русскими шпионами и взирал на весь окружающий мир с удовольствием человека, только что вышедшего из больницы. сидел рядом со мной в Сэррате за высоким столом, добродушно вглядываясь в стоящие рядом отполированные серебряные канделябры и старые, снятые бог знает когда, групповые фотографии. И для полноты картины - ожидание на лицах его молодых слушателей, жаждущих услышать слово учителя. - Дамы и господа, мистер Джордж Смайли, - поднявшись, чтобы представить его, строго объявил я. - Живая легенда Службы. Спасибо. - Ну, какая уж я легенда, - возразил Смайли, тяжело вставая. - Просто я старый толстяк, который застрял между портвейном и пудингом. Потом легенда начала говорить, и я подумал, что ведь никогда раньше не слышал, как Смайли выступает перед публикой. Я предполагал, что к этому он был не способен от рождения: например, навязывал людям свою точку зрения или обращался к джо*, называя его настоящим именем. Поэтому блестящая речь, с которой он обратился к нам, удивила меня еще до того, как я начал постигать ее суть. Я услышал несколько его первых предложений и посмотрел на лица моих студентов - не всегда они бывают такими любезными, - приподнятые, расслабленные и озаренные, одарившие его сначала своим вниманием, затем доверием и, наконец, преданностью. И я подумал, внутренне улыбаясь запоздалому признанию: да, да, конечно, это вторая натура Джорджа. Это актер, который всегда в нем жил, тайный Пайд Пайпер**. Это был человек, которого любила Энн Смайли, которого обманул Билл Хейдон, за которым преданно, озадачивая непосвященного, шли все остальные. ______________ |
|
|