"Джон Диксон Карр. Ньюгейтская невеста" - читать интересную книгу автора

- Не повезло вам, дорогая, - заметил он, вновь став серьезным. - Будет
скверная шутка, если вашего мужа помилуют и выпустят на волю. Впрочем, меня
это не касается.
Подойдя к столу, Бакстоун взял свечу, наклонил ее и начал капать воск
на волосы спящего Джемми. Кэролайн наблюдала за этим развлечением, все
энергичнее обмахиваясь веером.
- Джек!
- Что?
- Вы питаете ко мне хоть какие-то дружеские чувства?
- Дорогая моя! - Бакстоун наморщил лоб. - Разве я не примчался из
Аутлэндса, чтобы составить вам компанию?
- Тогда обещаете не насмехаться надо мной, если я сделаю... нелепое
признание?
- Насмехаться? Я? - Очевидно, его бы здорово удивило, если бы
кто-нибудь усомнился, что он не принадлежит к самым приятным людям на земле.
- Вы обещаете не смеяться и не болтать об этом в "Олмаксе"?*
______________
* "Олмакс" - клуб с бальным залом для знати на Кинг-стрит в лондонском
районе Сент-Джеймс.

- Пусть сгниют мои кишки, если я это сделаю!
- Этот осужденный... - неуверенно начала Кэролайн, продолжая
обмахиваться. - Признаюсь, я нашла его... довольно привлекательным.
Она допустила оплошность. Эмоциональная атмосфера в комнате сразу
изменилась. Бакстоун поставил свечу на стол под аккомпанемент храпа Джемми
Флетчера.
- Вам нравятся оборванцы? - холодно поинтересовался он.
- Когда я впервые увидела его, он показался мне самым отвратительным
существом из всех, каких я когда-либо видела. Но потом я посмотрела ему в
глаза и услышала его голос. Конечно, это глупо, но даже вы, Джек, должны
были заметить, что он говорит как...
- Как джентльмен?
- Я хотела сказать, как преподаватель в Оксфорде.
Бакстоун игнорировал это замечание.
- Я уже забыл, сколько раз делал вам предложение. - Он зыркнул на
Кэролайн маленькими черными глазками. - Но вы мне отказывали.
- Вы славный парень, Джек, и неудивительно, что ваши друзья любят вас.
Но мне пришлось отклонить оказанную вами честь.
- Пришлось, дорогая? Выходит, вы предпочитаете...
Кэролайн покраснела.
- Не говорите глупости! Я не имела в виду ничего подобного.
Ее гнев был направлен в основном на себя. Ошеломленная, расстроенная,
она должна была излить свои чувства на кого-то другого.
- Боюсь, вы не понимаете, - продолжала она, работая веером, пока ее
каштановые локоны не затрепетали. - Вы прибыли из Аутлэндса, от вашего
дорогого друга Фредерика Йоркского и его толстой жены. Каким же благородным
выглядел его светлость несколько лет назад в роли командующего армией!
Зовусь я Йорк и напиваюсь
Гораздо лучше, чем сражаюсь.*
______________