"Джон Диксон Карр. Ньюгейтская невеста" - читать интересную книгу автораКоторого вы ненавидите душой и сердцем?
Выражение лица Даруэнта изменилось. В эту минуту в дверном проеме появился преподобный Хорас Коттон, с сияющим от радости лицом по поводу отмены казни. Услышав скрипучий голос адвоката, священник застыл как вкопанный. - Тогда отомстите ему, - вещал мистер Малберри, - и не помышляйте о милосердии! Часы церкви Гроба Господня начали бить пять утра. Гулкие удары разносились по всей Ньюгейтской тюрьме, по Олд-Бейли за ее главными воротами и четко слышались в длинной комнате на верхнем этаже таверны "Рыжая лошадь". Кэролайн Росс и Джек Бакстоун стояли у окна, глядя на опустевшую улицу. Толпа быстро рассосалась. Остались только ополченцы, отомкнувшие штыки от мушкетов по приказу капитана. Улица была усеяна апельсиновыми корками и пустыми бутылками, среди которых валялись дохлая кошка, обрывки женской одежды, мужской башмак и остатки пищи. Несколько минут назад надзиратель выкрикнул несколько слов из сторожки над главными воротами, и люди начали расходиться по двое и по трое. - Они слишком рады поражению Бони, чтобы устраивать беспорядки, - проворчал Джек Бакстоун. - Жаль! Могла бы выйти славная забава. - Но что сказал этот человек? - допытывалась Кэролайн. - Не могу вам ответить, дорогая, я не слышал. Хотя к чему притворяться, будто вы не поняли? Ваш муж... - Ш-ш! Но, обернувшись, Кэролайн поняла, что ее никто не мог услышать. Гости - мужчины с проклятиями, а женщины с разочарованными вздохами - уже спускались являющего собой хаотическое нагромождение стекла и фарфора, где догорали свечи в лучших оловянных подсвечниках хозяина таверны. Единственный оставшийся гость, мистер Джемми Флетчер, лежал мертвецки пьяным поперек стола лицом вниз. Его волосы были растрепаны, а парчовая треуголка - деталь вечернего туалета, столь часто носимая под мышкой, что ее называли chapeau de bras*, - покоилась на жирном блюде. Храп молодого мистера Флетчера гулко звучал в утренней тишине. ______________ * Ручная шляпа (фр.). - Дело в том, дорогая, - хладнокровно сообщил Бакстоун, - что ваш супруг получит... как это называется... отсрочку. В голубых глазах Кэролайн мелькнуло беспокойство. Кэролайн раскрыла веер и начала им обмахиваться, хотя в комнате было прохладно. - Но ведь его все равно повесят, не так ли? - Не ручаюсь, дорогая. Жаль, что мы не могли пригласить за стол этого адвоката. Но всему есть предел. - Безусловно. - Помните, что сказал Харри Майлдмей, когда какое-то нахальное ничтожество предложило ему воспользоваться его каретой? "Очень любезно с вашей стороны, сэр, но где же поместитесь вы? На запятках с одним из лакеев?" Поскольку Бакстоун остался с Кэролайн наедине, он позволил себе громко захохотать, едва не заглушив храп Джемми Флетчера. |
|
|