"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора Я вернусь завтра утром, и, умоляю тебя, не тревожься. Все это ужасно
трудно объяснить. Но что бы ни вообразил ты, ЭТО НЕ ТО, ЧТО ТЫ ДУМАЕШЬ. Любящая тебя Мэри. Р. S. Я беру машину. Приготовила тебе сандвичи и кофе в термосе. Ты найдешь все это в гостиной. Элен придет утром к твоему завтраку". Стивенс сложил письмо и бросил его на бюро. Внезапно он почувствовал себя неимоверно усталым и присел на край кровати. Отдохнув немного, он встал и спустился на первый этаж, по пути зажигая лампы. Он открыл портфель и, изучив его содержимое, обнаружил то, что и ожидал. Рукопись Кросса состояла из двенадцати глав, теперь их осталось только одиннадцать. Глава, касающаяся Мари Д'Обрэй, гильотинированной за убийство, исчезла. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ АРГУМЕНТЫ Лоренс, находясь однажды в спальне, взял маленькую маску, покрытую черным бархатом, и, шутки ради надев ее, направился к зеркалу. Но не успел он посмотреть на свое отражение, как старый Бэкстер закричал ему из-за кровати: "Не делай этого, безумец! Ты что, хочешь взглянуть на себя глазами смерти?" Джеймс Р. Монтэгю "Взгляд из Хилла". Глава XI В половине восьмого утра Стивенс, уже приняв душ и переодевшись, спускался по лестнице. Неожиданно он услышал несмелый стук дверного молотка. Стивенс замер, ухватившись рукой за перила, и почувствовал вдруг, что не может ответить, так как язык не слушался его. "А что если это Мэри?" - подумал он. Всю ночь он обдумывал упреки, но, не желая их высказывать, стал быстро соображать, с чего он может начать разговор с женой. Лампы на первом этаже по-прежнему были включены, и гостиная еще была полна остывшего уже дыма. Холл показался Стивенсу странно незнакомым. В напряженной тишине лишь мягкое шипение электрической кофеварки напоминало о домашнем уюте. Стивенс прошел в столовую и выключил ее. Только после этого, немного успокоенный ароматом кофе, он отправился ко входной двери. - Прошу прощения, - ответил ему незнакомый голос, - я хотела спросить... За дверью стояла женщина решительного вида, одетая в длинное голубое пальто. Хотя она и сдерживалась, но в ней, однако же, угадывалось внутреннее возбуждение и даже гнев. Лицо, выглядывавшее из отворотов поднятого голубого вельветового воротника, пожалуй, нельзя было бы назвать красивым, но тем не менее, это было привлекательное лицо умного человека. Оно показалось Теду знакомым. - Я не знаю, помните ли вы меня, мистер Стивенс, но я видела вас несколько раз в Деспард Парке. Свет в доме включен, поэтому я... Меня зовут |
|
|