"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

давал. Однажды я уже застала его в моей комнате за поисками морфия, поэтому
я и подумала первым делом о нем.
- Что вы сделали, когда обнаружили пропажу флакона?
- Я искала его, - ответила сиделка, решив по-видимому, что ее
собеседник полный глупец. - Я спросила у миссис Деспард, не видела ли она.
Но я полагала все же, что флакон взял мистер Деспард и что мне удастся его
вернуть. Однако мистер Деспард поклялся, что не делал этого. Я уже собралась
предпринять более основательные поиски, но на следующий день после пропажи
склянка вдруг появилась.
- Ее содержимое было в порядке?
- Были взяты три таблетки по четверти грана.
- Но черт побери, - вмешался Марк. - Почему вы придаете такое большое
значение этому морфину? Ведь ничто не указывает на то, что дядя Майлз был
отравлен именно им! Да и три таблетки не могли бы причинить ему много вреда!
- Тем не менее, я думаю, что это дело, которое надо прояснить, -
заметил Бреннан, - Мисс Корбет, я хотел бы, чтобы вы повторили все, что
сказали вчера Партриджу... по поводу возвращения склянки и что вы видели
вечером в воскресенье девятого апреля.
Сиделка кивнула.
- Было около восьми часов вечера, и я только что вошла в ванную
комнату, которая находится в конце коридора на втором этаже. С порога ее
просматривается весь коридор, вплоть до комнаты мистера Майлза Деспарда,
включая и стол, который стоит около его двери и освещается лампой. Я
оставалась в ванной не более двух минут и, когда выходила, заметила, как
кто-то удаляется от комнаты мистера Деспарда по направлению к лестнице.
Тотчас я увидела на столике какой-то предмет, которого раньше не было. Но,
разумеется, с такого расстояния не могла понять, что это за предмет. Когда я
приблизилась, то обнаружила, что это и есть похищенный накануне флакон.
- И кто же спешил к лестнице?
- Это была миссис Стивенс, - сказала сиделка.
До сих пор она рассказывала бесцветным тоном уличного полицейского,
наводящего порядок. Но произнеся последние слова, она повернулась к Стивенсу
и сказала очень строго и внушительно:
- Я глубоко сожалею. Мне очень хотелось поговорить с вами сегодня
утром. С вами или с вашей женой, но мистер Деспард помешал мне сделать это.
Я собиралась сказать вам, что во время моих вчерашних показаний инспектор
пытался заставить меня признаться, будто я видела, как миссис Стивенс
поставила этот флакон на столик. Но я отказалась говорить что-то кроме того,
что я видела!
Глаза Бреннана сверкнули и отнюдь не веселыми искорками.
- Ваше поведение весьма достойно, но кто же другой мог поставить флакон
на столик?
- Я не знаю. Может быть мистер Деспард?
- А что вы сделали затем? Вы не говорили с миссис Стивенс?
- У меня не было подходящего случая. Она сразу вышла из дома, и они с
мужем отправились в Нью-Йорк. Миссис Стивенс, собственно, заходила
попрощаться. Я подумала было, что стоит подождать и проследить, что
произойдет с флаконом дальше. Но потом решила, что все это дело нешуточное,
и стала предпринимать меры предосторожности. Каждый раз уходя из дома, я
запирала на засов дверь, связывавшую мою комнату с комнатой мистера