"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автораспокойно.
- В доме? - удивленно переспросил Стивенс. - Ну да. Из склепа должен быть тайный выход. Так же должна быть потайная дверь в комнате Майлза Деспарда. У меня ощущение, что ход из склепа ведет в комнату Майлза. - Но простите, капитан! Не думаете же вы, что женщина, дав чашу с ядом Майлзу Деспарду, вышла затем из комнаты через потайную дверь, чтобы забраться в один из гробов склепа? - Нет. Я еще не настолько свихнулся, чтобы предполагать нечто подобное, - передразнивая интонацию Стивенса, сказал Бреннан. - Я хочу сказать, что вчера вечером в то время, когда вы вчетвером два часа вскрывали склеп, эта женщина проникла туда, чтобы вытащить тело. И оно должно находиться в каком-то месте потайного коридора, который связывает дом со склепом. Это предположение кажется вам чересчур фантастическим? - Да, - сказал Стивенс. - Хорошо, давайте проанализируем ситуацию. Неважно, кто виновен, исследуем пока только возможности. Если допустить, что есть еще один доступ в склеп, трудно ли в таком случае открыть гроб? Он ведь не запаян, не так ли? - Нет, - признал Стивенс. - Он из дерева и закрывается только на два запора, но женщине не хватило бы сил, чтобы перенести тело... - А кто говорит о женщине? И потом, не исключено, что убийце помогали. Кстати, мертвец был крупный? Люси покачала головой. Ее взгляд снова стал странным. - Нет, он скорее был маленький. Почти моего роста. - Нет. Майлз был тщедушен, и доктор даже заставлял его следить за своим весом и взвешиваться на весах в ванной комнате, что весьма его раздражало. Если память мне не изменяет, он весил около ста десяти фунтов. Он был, что называется, кожа да кости. - Тогда... - начал Бреннан, но остановился, видя, что в комнату входит мисс Корбет и за ней Марк. Сиделка по-прежнему была в пальто, но без шляпки. Стивенс взглянул на ее волосы. Он почему-то полагал, что она - брюнетка, но волосы ее были какими-то полинявшими, белесыми и очень не шли к ее карим глазам и квадратному лицу. Она вообще могла бы показаться приятной, если бы лицо ее не отражало еще что-то загадочное, кроме постоянной озабоченности по поводу выполнения своего профессионального долга. Бреннан церемонно попросил сиделку садиться. - Мисс Корбет, вчера после полудня к вам заходил инспектор полиции по имени Партридж, не так ли? И вы дали ему показания. - Я просто ответила на его вопросы. - Прекрасно, именно это я и имел в виду. - Бреннан порылся в своих бумагах. - Вы сказали, что вечером в субботу восьмого апреля между восемнадцатью и двадцатью тремя часами из вашей комнаты был похищен флакон, содержащий две унции морфия в таблетках по четверть грана? - Значит, это все-таки был морфий! - воскликнул Марк. - Вы дадите мне возможность говорить? - рявкнул Бреннан. - Когда вы установили пропажу, о ком вы подумали, как о возможном похитителе? - Сначала я подумала, что это мистер Деспард взял флакон, мистер Майлз Деспард. Он все время просил морфий, но доктор Бейкер, конечно, ему не |
|
|