"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

мышьяке?
- Недели три назад. Кажется, это было днем и в воскресенье.
- Расскажите, как это происходило?
- Миссис Стивенс, миссис Деспард и я сидели в столовой перед зажженным
камином. Мы ели гренки с корицей и маслом. Тогда все газеты были наполнены
сообщениями об одном преступлении, совершенном в Калифорнии, и мы говорили о
нем. Затем речь зашла о преступлениях вообще, и миссис Деспард задала мне
несколько вопросов о ядах...
- Миссис Стивенс, вы хотите сказать, - перебил ее Бреннан.
- Вовсе нет! - возразила сиделка, живо повернувшись к нему. - Миссис
Деспард сейчас здесь, и вы можете поинтересоваться об этом у нее... Миссис
Стивенс все время молчала... Ах, да! Еще я рассказала о своей первой
практике, когда я еще была стажеркой. Об одном человеке, которого привезли в
клинику после того, как он хотел отравиться, приняв стрихнин. Я описала им,
как он себя вел. Миссис Стивенс сказала тогда, что он, вероятно, сильно
страдал.
- Давайте-ка кое-что уточним. Какое впечатление произвел на нее ваш
рассказ? Какой у нее был вид?
- Она была просто прелестна.
- Какой прекрасный ответ! Просто прелестна! Объясните, что вы хотите
этим сказать?
- То, что сказала. Она... Я могу говорить откровенно?
- Разумеется!
- У нее был вид... - продолжала свидетельница голосом спокойным и
медленным, - вид женщины, испытывающей сексуальное возбуждение.
Холодное бешенство завладело Стивенсом и ударило ему в голову будто
крепкий ликер, но внешне это никак не проявилось и он продолжал лишь
пристально разглядывать сиделку.
- Минутку, - сказал он. - Мне кажется, что мисс зашла слишком далеко.
Мисс Корбет, не могли бы вы уточнить вашу мысль?
- Ну уж нет, извините! - запротестовал Бреннан, видя что сиделка стала
совершенно пунцовой. - Давайте вести себя по-джентльменски.
- Я не собираюсь грубить и прошу извинить меня, если так получилось. Но
хочу заметить, что слова мисс Корбет ни о чем не говорят, или, если быть
более точным, под ними можно подразумевать все что угодно...
- Да, - сказал Марк Деспард, снова взяв на себя роль защитника. - Я не
совсем понимаю, куда вы клоните. Послушайте, капитан, если вы хотите
доказать виновность Мэри Стивенс, почему вы тогда задаете вопросы нам, а не
ей? Тед, почему ты не позвонишь Мэри и не попросишь ее прийти сюда, чтобы
она сама могла отвести все обвинения?
- Действительно, - вступил в разговор еще один голос. - Почему он не
позвонит ей?
Это произнес все еще одетый в плащ Огден Деспард. Он глядел на Стивенса
с ликованием.
- Если вы не возражаете, Бреннан, - продолжил он, - я задам этому парню
несколько вопросов. Это в ваших же интересах, и я обещаю, что через минуту
он будет спутан по рукам и ногам. Итак, Стивенс, почему вы не звоните жене?
Огден ожидал ответа с видом учителя, который отчитывает ребенка, и
Стивенс едва сдержался, чтобы скрыть свой гнев. У него не было ненависти к
Бреннану, который был в своем роде даже симпатичным человеком, но к Огдену