"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

руку!
Я бросился вон и захлопнул дверь, но ключ был с другой стороны, и я
слышал, как ваш дядя поднялся и последовал за мной. Затем я споткнулся, упал
и ударился головой скорее всего о диван. Потому что именно около него и
нашел меня ваш брат Огден, когда влез в окно. Он и привел меня в сознание.
Хендерсон устало закрыл глаза.
Все присутствующие, не говоря ни слова, переглянулись, затем Бреннан
подошел к выключателю и повернул его. Свет зажегся. Глядя на Хендерсона, он
несколько раз повернул выключатель. Стивенсу захотелось вдохнуть свежего
воздуха, и он вышел из дома. Он видел, как Бреннан направился в спальню и
через некоторое время тоже появился на улице.
- Если я вам больше не нужен, - сказал Стивенc, - позвольте мне сходить
позавтракать.
- Идите. Но я хотел бы видеть вас сегодня с женой. Поэтому прошу вас
быть дома. А мне предстоит немало потрудиться, немало! - сказал он, сделав
ударение на последних словах.
- Что вы думаете обо всем этом? - спросил Стивенc, кивнув в направлении
домика.
- Если этот тип лжет, то он самый оригинальный лжец из тех, которых я
встречал за тридцать лет.
- Ну хорошо... В общем, до встречи!
- До свидания. Было бы очень хорошо, если бы ваша жена вернулась до
вечера, мистер Стивенс...
Несмотря на то, что стрелка часов уже перевалила за одиннадцать, Мэри
все еще не было дома. Правда, выяснилось, что она уже приезжала, но уехала
снова, оставив мужу записку, что завтрак в буфете.
Стивенс медленно пережевывал все, что приготовила Мэри, когда мысль,
внезапно пришедшая ему в голову, заставила его встать и отправиться к
телефонному столику, где лежала рукопись Годена Кросса. На титульном листе
рукописи он прочел: "Опыт повествования об отравлениях через годы. Годен
Кросс. Филдинг Холл, Ривердейл. Нью-Йорк".
Стивене снял телефонную трубку.
- Алло, алло! Девушка, вы не могли бы сказать мне, был ли сегодня ночью
междугородный разговор отсюда, с этого номера?
- Этой ночью... Да, сэр, Ривердейл три, шесть, один!
Повесив трубку, Стивенс прошел в библиотеку и взял с полки "Господ
присяжных". С задней стороны обложки на него глядел Годен Кросс. Лицо худое,
умное, выражение мрачное, глаза с тяжелыми веками, волосы черные, с
небольшой сединой. Он вспомнил о споре, который возник в связи с тем, что
утверждали, будто в то время Годену Кроссу было сорок лет.
Стивенс поставил книгу на место и поднялся наверх. Открыв платяной
шкаф, где висела одежда Мэри, он осмотрел ее. Гардероб был небольшой,
основная часть его находилась в Нью-Йорке.
В ожидании время тянулось медленно. Стивенс попробовал читать, затем
послушал радио, поразмышлял, не выпить ли ему виски, однако отказался от
этой затеи. В четыре часа пополудни он вдруг выяснил, что кончился табак;
это обрадовало его, так как надо было отправиться в лавку.
Несколько дождевых капель упали на лицо Стивенса, когда он вышел из
дома. Он пересек Кингс-авеню и направился к вокзалу. Стивенс уже почти
добрался до лавки аптекаря, украшенной витриной с большими красными и