"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора - Кто-то из домашних. Это очевидно.
- Я должен предупредить вас, что все имеют полное алиби, за исключением Хендерсонов, конечно... - Могу заверить вас, что Хендерсоны ни при чем. Убийца был гораздо более сильно заинтересован в смерти Майлза Деспарда, Хендерсоны - не тот случай. А что касается алиби, советую вам не очень-то им доверять. Когда я убивал Ройса - а между нами говоря он заслуживал смерти! - у меня было абсолютное алиби: двадцать человек, включая метрдотеля, были готовы подтвердить, что я ужинал в Дельмонико. Это было результатом довольно хитроумных комбинаций, и я доставлю себе удовольствие рассказать вам об этом, когда у нас будет побольше времени. То же самое было, когда я совершил кражу, которая легла в основу моего состояния. Нет, в самом деле, в вашем случае нет ничего оригинального. Даже способ, каким тело вытащили из склепа. Хотя он и не лишен изящества. Но могу сказать, что мой друг Бестиен проделывал это гораздо эффектнее. Он кончил не очень хорошо - его казнили в 1906 году. К несчастью, когда он покинул нас и возвратился в Англию, его там арестовали. Между тем, он совершил такие вещи, которые, если взглянуть на них с точки зрения мастерства, могут стать классическими... Но думаю, что мы приехали... Стивенс выскочил еще до того, как лимузин полностью остановился. В доме не было заметно ни лучика света, а на аллее, ведущей к крыльцу, виднелся знакомый массивный силуэт. - Фрэнк! - позвал Кросс. - Забирайтесь же в машину... - Ну вот, наконец-то! - увидев Стивенса, воскликнул Бреннан. - Извините, мистер Кросс, но у меня здесь дело. Позже... больше, чем вы в течение целого дня. Садитесь же и я объясню вам его механизм... Бреннан нехотя подчинился, и Стивенс видел, как удалялась машина. Он с наслаждением ощущал, как дождь стекает по его лицу, но на душе было легко, Стивенс повернулся и направился к дому, где его ждала Мэри. Глава XIX Они стояли в гостиной около окна, выходящего в сад. Он прижимал ее к себе, и обоим казалось, что уже ничего не может нарушить их счастье. Дождь прекратился, от земли поднимался белый туман. - Я не знаю, почему я не могла решиться рассказать тебе все это, - пробормотала Мэри, еще сильнее прижимаясь к мужу. - Иногда это представлялось мне слишком смешным, а иногда слишком страшным... От хватки такой женщины, как моя тетка Андриенн, освободиться непросто, хотя я и покинула ее после совершеннолетия, и я... - Не думай больше об этом, Мэри. Не стоит говорить обо всем этом снова. - Да, но я хочу говорить, ведь все зло возникло из-за моего молчания. Я так хотела правды! Ты помнишь нашу первую встречу в Париже? - Да, на улице Нев-Сен-Поль, 16. - В доме... - она помолчала. - Я отправилась туда и села во дворе, чтобы попытаться понять, чувствую ли я что-нибудь. Теперь это кажется мне диким, но если бы ты знал тетку Андриенн, видел дом, в котором я жила... За домом была долина и... |
|
|