"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

- Кто-то из домашних. Это очевидно.
- Я должен предупредить вас, что все имеют полное алиби, за исключением
Хендерсонов, конечно...
- Могу заверить вас, что Хендерсоны ни при чем. Убийца был гораздо
более сильно заинтересован в смерти Майлза Деспарда, Хендерсоны - не тот
случай. А что касается алиби, советую вам не очень-то им доверять. Когда я
убивал Ройса - а между нами говоря он заслуживал смерти! - у меня было
абсолютное алиби: двадцать человек, включая метрдотеля, были готовы
подтвердить, что я ужинал в Дельмонико. Это было результатом довольно
хитроумных комбинаций, и я доставлю себе удовольствие рассказать вам об
этом, когда у нас будет побольше времени. То же самое было, когда я совершил
кражу, которая легла в основу моего состояния. Нет, в самом деле, в вашем
случае нет ничего оригинального. Даже способ, каким тело вытащили из склепа.
Хотя он и не лишен изящества. Но могу сказать, что мой друг Бестиен
проделывал это гораздо эффектнее. Он кончил не очень хорошо - его казнили в
1906 году. К несчастью, когда он покинул нас и возвратился в Англию, его там
арестовали. Между тем, он совершил такие вещи, которые, если взглянуть на
них с точки зрения мастерства, могут стать классическими... Но думаю, что мы
приехали...
Стивенс выскочил еще до того, как лимузин полностью остановился. В доме
не было заметно ни лучика света, а на аллее, ведущей к крыльцу, виднелся
знакомый массивный силуэт.
- Фрэнк! - позвал Кросс. - Забирайтесь же в машину...
- Ну вот, наконец-то! - увидев Стивенса, воскликнул Бреннан. -
Извините, мистер Кросс, но у меня здесь дело. Позже...
- Старый Лис, - сказал Кросс, - за четверть часа я распутал это дело
больше, чем вы в течение целого дня. Садитесь же и я объясню вам его
механизм...
Бреннан нехотя подчинился, и Стивенс видел, как удалялась машина. Он с
наслаждением ощущал, как дождь стекает по его лицу, но на душе было легко,
Стивенс повернулся и направился к дому, где его ждала Мэри.

Глава XIX

Они стояли в гостиной около окна, выходящего в сад. Он прижимал ее к
себе, и обоим казалось, что уже ничего не может нарушить их счастье. Дождь
прекратился, от земли поднимался белый туман.
- Я не знаю, почему я не могла решиться рассказать тебе все это, -
пробормотала Мэри, еще сильнее прижимаясь к мужу. - Иногда это
представлялось мне слишком смешным, а иногда слишком страшным... От хватки
такой женщины, как моя тетка Андриенн, освободиться непросто, хотя я и
покинула ее после совершеннолетия, и я...
- Не думай больше об этом, Мэри. Не стоит говорить обо всем этом снова.
- Да, но я хочу говорить, ведь все зло возникло из-за моего молчания. Я
так хотела правды! Ты помнишь нашу первую встречу в Париже?
- Да, на улице Нев-Сен-Поль, 16.
- В доме... - она помолчала. - Я отправилась туда и села во дворе,
чтобы попытаться понять, чувствую ли я что-нибудь. Теперь это кажется мне
диким, но если бы ты знал тетку Андриенн, видел дом, в котором я жила... За
домом была долина и...