"Джон Диксон Карр. Ведьма отлива" - читать интересную книгу автора

будем на месте через пару минут.
- Инспектор,- весьма учтиво проговорил Гарт,- не лучше ли сразу все
выяснить. Пока вы не скажете, чего вы от меня хотите, боюсь, я не смогу
сопровождать вас в Скотленд-Ярд или куда бы то ни было еще. Так о чем вы
собираетесь со мной говорить?
- Вы все узнаете, сэр, в свое время.
- Значит, таков же и мой ответ. Приятного вечера, инспектор Твигг.
- Я предупреждаю вас, сэр...
- О чем вы меня предупреждаете?- Гарт остановился и обернулся.
Тишина повисла над шумной площадью. Гарт подождал мгновение, но, когда
его собеседник не ответил, махнул водителю ближайшего такси и влез в машину.
Водитель включил новинку, которая называлась счетчик, выскочил из кабины и
начал с усилием проворачивать заводную ручку. Инспектор Твигг что-то сказал,
но его слова пропали в звуках взревевшего мотора. Машина с глухим ревом
покатилась вперед и повернула налево, туда, где по Трафальгар-сквер кружили
огни других экипажей.
Наемные кебы и частные кареты, казалось, неслись прямо на них. Один из
извозчиков наклонился, чтобы яростно обругать водителя проезжавшего мимо
такси.
- Брр, ты - чертова колымага!- завопил он чуть не в ухо шоферу.- Брр,
ты - перебежчик, мошенник! Брр! Брр!
И он так щелкнул кнутом, что напугал собственных лошадей. Сидевший с
надменным видом шофер не удостоил его ответом.
Конечно, можно было бы подумать, что кучеров раздражали шум, вонь от
выхлопных газов или превосходство в скорости. Но на самом деле они больше
всего ненавидели счетчики, мешавшие таксистам завышать цену. Из-за этого
сами кучера больше не могли устраивать шумных сцен, из-за которых англичане
обычно готовы были заплатить за проезд любые деньги, лишь бы они заткнулись.
Таксисты тоже не любили счетчики, отказывались их ставить. И все же, если бы
они не приняли этого новшества, то в тридцатые годы весь гужевой мир был бы
уничтожен.
Невероятно! Но таков прогресс. Дэвид Гарт, сидевший в машине с откидным
верхом, признавал это все справедливым, но сейчас его волновали совсем
другие материи.
Замечание насчет двойной жизни встревожило его больше, чем он того
хотел. Безусловно, в каком-то смысле он вел двойную жизнь, по крайней мере в
одном пункте. Его друг, Каллингфорд Эббот, личный секретарь комиссара
полиции, мог каким-то образом об этом догадываться или даже знать.
Черт бы побрал все это дело!
Его двойная жизнь казалась не очень позорной. Она не заботила Бетти
Колдер; еще менее она волновала бы Винсента и Марион Боствик, будь они в
курсе. Но это было единственное, над чем Гарт не имел желания смеяться.
Правда, он не возражал бы, если бы Винс Боствик все узнал. Они с Винсом
были одногодками и выросли вместе, но насколько Винс был общителен,
настолько Гарт сдержан. Винс, с его ввалившимися щеками, обветренным лицом и
жесткой шевелюрой, разделенной посередине пробором, походил на
путешественника, хотя на самом деле он редко выбирался из города дальше чем
в шотландские пустоши или за столы для баккара в Остенде и Трувиле. Надо
сказать, за небрежным видом Винса скрывался острый ум и ранимость. На людях
они с Марион, на которой он женился всего два года назад, всегда выглядели