"Джон Диксон Карр. Ведьма отлива" - читать интересную книгу автора

без колес, с двумя комнатками для благопристойности.
- Для чего, миледи?
Бетти засмеялась так же, как ранее смеялась Марион.
- Для переодевания: в одной комнате переодеваются женщины, в другой -
мужчины, все очень благопристойно.- Смех звенел до тех пор, пока Бетти не
удалось с ним справиться.- Простите, пожалуйста, мистер Роджерс. Это совсем
не смешно. Люди, лет десять или двенадцать назад строившие коттедж, заодно
построили и павильон.
- И?..
- Сейчас никто там не переодевается. Если у меня бывают гости, они
переодеваются в коттедже, но мы иногда сидим на маленькой веранде, когда
хотим полюбоваться морем, и пьем чай. Мы поднимаем флаг, если занимаем
павильон.
- У вас бывает много гостей, миледи?
- Нет. Разве я не говорила вам, что я - пария? Только доктор Гарт и...
и мистер Хэл Омистон. А что? Это имеет значение?
- Может быть, и нет. Хотя надеюсь, что все кончится хорошо. Только
берегите голову, когда пойдете купаться.
- Что вы хотите сказать?
На крыльце послышались решительные шаги, парадная дверь открылась.
- Кеб здесь, инспектор,- отрапортовал констебль.
Каждое слово, каждая интонация запечатлелась в памяти Дэвида Гарта. Эта
сцена и сейчас стояла у него перед глазами, пока он под пасмурным небом
шагал по набережной Фэрфилда и ветер трепал поля его шляпы.
Он настолько погрузился в воспоминания, что чуть не налетел на каменные
с чугунным литьем ступени "Ройял Альберт аквариум", которым заканчивалась
шеренга зданий. Сойдя на параллельную морю тропинку и миновав "аквариум", он
должен был попасть на Балаклава-роуд, по том свернуть направо, на
Севастополь-авеню, и идти по ней, пока она не упрется в немощеную дорогу,
идущую вдоль берега.
Полоска плоского берега длиной пять миль изогнулась дугой между
кентскими скалами от Банча на севере до Рейвенспорта на юге. Рейвенспорт,
когда-то бывший маленьким, но оживленным морским портом, со времен
Средневековья впал в спячку; сохранилось лишь несколько живописных старинных
зданий да два, самых лучших в Англии, паба.
На окраине Фэрфилда Гарт прошел мимо гостиницы "Кавалер и перчатка".
Комнаты ему были уже забронированы, но в гостиницу он не зашел. Свою машину
он оставил в Лондоне и приехал поездом. Десять минут быстрой ходьбы, и он
доберется до дома Бетти.
И что?..
"Есть один вопрос,- подумал он,- который вчера не был задан. Но если
вспомнить о шантаже, он вообще может стать самым главным".
Часы на церкви Святого Иуды, возвышавшейся над отвратительными
портиками вилл, оставшихся позади него в Фэрфилде, пробили без четверти
шесть. Но у него не было случая спросить Бетти. Когда через десять минут
ходьбы Гарт опять вышел на дорогу и уже видел дом Бетти, у него в голове
мелькнула другая мысль.
За довольно высокой вечнозеленой изгородью разместился солидный дом под
красной черепичной крышей, довольно длинный и приземистый. К пляжу надо было
спускаться по откосу, заросшему колючей низкой травой. Справа нечеткий