"Джон Диксон Карр. Ведьма отлива" - читать интересную книгу автора

"Ты сам все сказал,- заявил один из внутренних голосов.- Ты хочешь,
чтобы она была только твоей. Ты - слепой ревнивец, хуже молодого идиота,
твоего племянника".
"Ну нет,- вмешался второй, насмешливый голос,- так не пойдет. Для
ревности к Хэлу есть причина. Но нет никаких поводов ревновать к Винсу и
Марион. Почему же ты ни разу даже не заговорил о Бетти?"
Неделю назад, в субботу 8 июня, давали новый спектакль у Дали. Такие
премьеры не были редкостью: нашумевший в прошлом году спектакль Джеральда дю
Морье "Взломщик-любитель" играли в ту же субботу в "Лотереях". Пьесу
специально переписали для мюзикла и назвали все это действо "Веселая вдова".
Какой-то друг Винса снял в театре на несколько вечеров четыре ложи.
Гарт был с ними, и ему хотелось, чтобы Бетти тоже была там. Пока
вздорная бабенка - главная героиня - отплясывала на сцене, половина зала
азартно подпевала под не менее вздорную музыку. Но когда зазвучали "Вальс
веселой вдовы" и "Пойду к Максиму я", Гарта тоже так и подмывало запеть. А
потом, на ужине у Романо, Марион Боствик каким-то образом оказалась на стуле
рядом с ним.
На Марион было вечернее приталенное платье с глубоким декольте и все в
серебряных блестках. Свет хрустальных люстр играл на ее обнаженных плечах и
прическе под молоденькую американочку Гибсона. Некоторое время она смотрела
на Гарта голубыми глазами, будто о чем-то размышляла.
- Дэвид,- вдруг спросила она,- у вас в последнее время появлялись новые
пациенты?
Это было так неожиданно, что Гарт рассмеялся. Марион надменно смотрела
на него, а он никак не мог справиться с собой.
- Неужели я сказала что-то очень смешное?
- Вовсе нет, за исключением того, что вы попытались таким образом
завязать разговор с доктором. Мне приятна ваша забота.
- Благодарю вас, но вы не правы. Я просто пытаюсь выказать вежливый
интерес к вашей работе. Тем не менее, если вы не хотите, чтобы я...- Марион
пожала плечами, ее тон изменился.- Кстати, Дэвид.
- Да?
- Боюсь, что наш автомобиль снова сломался. Это, конечно, промах Винса.
В его возрасте нельзя быть таким глупым. Но с пожилыми мужчинами это бывает.
- Пожилыми?- воскликнул Гарт и снова подумал о Бетти.- Винс не пожилой,
знаете ли. Мы с ним одного возраста.
- Ой, ну вы знаете, что я имела в виду. Во всяком случае, вам это к
лицу. У вас такой мудрый вид, да еще эта обходительность, это удлиненное
лицо с резкими чертами...
- Ничем не могу вам помочь, Марион.
- Дэвид, я просто хочу, чтобы вы не держали на меня обиды. Наш
автомобиль сломался, а я ненавижу общественный транспорт, вот и все. Не
будете ли вы так любезны подбросить нас на Гайд-парк-Гарденз? О, а потом
могли бы немного поболтать?
- С удовольствием, Марион. Вас что-нибудь беспокоит?
- Беспокоит... меня?- выдохнула она.- Не понимаю.
- Ну и не беда.
У Дэвида Гарта не было шофера, он отвез друзей сам в большом
пятиместном двадцатисильном "панхарде" ярко-зеленого цвета, украшенном
всякими латунными штучками. Поскольку все слуги уже спали, Винс исполнял