"Джон Диксон Карр. Потерянная виселица" - читать интересную книгу автора

Картина быстро промелькнула, но была кошмарно живой. Мертвое лицо в
тумане четко стояло передо мной. Черная физиономия негра-гиганта в ливрее
теперь стала серой, голова лежала на правом плече. Я хорошо разглядел белки
глаз, отвисшую челюсть, перерезанное от уха до уха горло... Лимузин катился
к Хеймаркету. Это была машина аль-Мулька. Осознав, что с меня слетела шляпа,
упавшая в лужу, я стоял посреди Джермин-стрит и незнакомым голосом сыпал
проклятиями.
Рядом со мной очутился Банколен. Он тоже все видел и не стал терять
время. Позади нас в потоке машин появилось такси с поднятым флажком. Пока к
нам спешил полисмен, Банколен запихнул всех в машину.
- Садитесь скорей!- крикнул он.- Вы нужны мне, сэр Джон. Скотленд-Ярд,-
сообщил он шоферу.- Держитесь вон за тем зеленым лимузином. Видите?
Я свалился сэру Джону на колени, и мы вчетвером набились в такси.
Задохнувшийся ошарашенный Доллингс прижался в углу. Шарф закрыл его лицо,
придушенный голос протестовал:
- Эй! Послушайте!..
Большое тяжелое такси, чихая и трепеща, с визгом промчалось мимо
взбешенного полисмена, грозившего в окно кулаком. Из пещерной темноты я
видел фрагменты домов, проплывавшие в туманном свете при повороте на
Хеймаркет.
- Скорей не могу!- крикнул Банколену шофер сквозь басовитый рев машины.
Объезжая крошечный "остин", такси вильнуло, накренилось, но мы не
потеряли из виду зеленую "Минерву". Только теперь я понял безумие
происходящего: дикую комедию погони за мертвецом, мчавшимся по вечернему
Лондону. Мы летели вдогонку за трупом. Доллингс и сэр Джон заговорили
одновременно, но Банколен, высунувшийся в окно, энергичным жестом призвал их
к молчанию.
Шофер отчаянно кричал:
- Туман слишком сильный, хозяин! Вон она! На Пэлл-Мэлл повернула...
Нас окутало густое облако тумана. Повернули направо, и впереди
открылась Пэлл-Мэлл, в виде длинного поля огней. На прямой, почти пустой
улице даже в тумане хорошо виднелись красные подфарники "минервы". Мы
промчались по площади Ватерлоо, по-прежнему держа путь вперед. Труп нарушал
все законы об ограничении скорости. Я мысленно видел, как он потирает руки,
радуясь гонке. В тихом лондонском гуле Биг-Бен пробил двенадцать. Проехали
клуб "Карлтон", все набирая скорость. В глаза бросились автомобильные фары,
машина головокружительно вильнула, сбила мусорный бак, прорвалась, позади
прозвучал глухой звук удара. Над улицей раскатился тонкий пронзительный
полицейский свисток...
Лимузин замедлял ход; Банколен стиснул руки. Почти на Сент-Джеймс-стрит
он вдруг свернул вправо. Сэр Джон дрожащим голосом заметил:
- Он... едет к "Бримстону".
Мы тоже повернули направо, видя медленно остановившуюся "минерву". Я
смутно различал очертания машины. Свет из дверей клуба справа падал на
зеленый бок. Наша машина затормозила в нескольких футах. Мертвец спокойно
приехал домой. Такси притерлось к бровке тротуара. По лестнице "Бримстона"
торжественно засеменил швейцар, вырисовываясь расплывчатым силуэтом на свету
из дверей позади. Сердце мое колотилось, и, видно, все остальные осознавали
безумие происходящего, застыв на месте. Швейцар открыл заднюю дверцу
лимузина, встал в ожидании. Никто не выходил. Минуту царила страшная тишина,