"Джон Диксон Карр. Слепой цирюльник" - читать интересную книгу автора

кто это такой. Мистер Генри Морган - знаменитый автор детективов, человек,
относящийся к своей профессии почти до неприличия легкомысленно. Он
познакомился с доктором Феллом при расследовании дела с восьмеркой крошечных
мечей. Вот только сегодня, несмотря на чудесное утро, молодой человек не
склонен был любоваться восходом солнца над Темзой и садами, окружающими
Аделфи-Террас. На его вытянутом, увенчанном очками лице (благодаря им
посторонние считали его серьезным) застыло смешанное выражение ужаса и
изумления. Сейчас у него, вне всякого сомнения, был вид человека, которому
через многое пришлось пройти. В сущности, так оно и было. Доктор Фелл
радушно приветствовал гостя. Прогудев "Добро пожаловать!", он насильно сунул
ему в руку кружку с пивом. Морган отметил, что хозяин дома со времени их
прошлой встречи еще больше располнел и лицо его стало более красным. Доктор
грузно опустился в глубокое кресло у окна, выходящего на реку.
Морган огляделся. Последний раз он был здесь несколько месяцев назад,
когда доктор Фелл с супругой только переехали в этот дом. С тех пор в
просторном кабинете с изящным камином работы Адама навели порядок. Правда,
назвать комнату образцовой язык не поворачивался, ибо у доктора давно
сложились свои представления о чистоте и уюте. Но пять с чем-то тысяч книг
кое-как распихали по дубовым стеллажам, а все углы и укромные местечки
забили всяким барахлом. Старомодный хлам вообще был слабостью доктора Фелла.
Особенно он любил пестрые картинки, изображающие охоту или сценки из
произведений Диккенса, а еще картинки с видами сельских трактиров, на
порогах которых стояли веселые джентльмены с кувшинами пива. Собирал доктор
также фарфоровые пивные кружки с оловянными крышками, причудливые книжные
закладки, пепельницы, стянутые из пивных, статуэтки монахов, дьявола и
прочую ерунду. И надо заметить, эти безделушки очень оживляли мрачный
кабинет с темными стеллажами по стенам и протертым ковром на полу, а еще,
как ни странно, мило сочетались с его гигантской фигурой.
Сейчас бандитские усики хозяина дома топорщились от довольной ухмылки,
в глазах мерцали огоньки. Какое-то время он молча щурился на гостя поверх
очков с широкой черной лентой, а когда закурили сигары, отдуваясь и тяжело
дыша, сказал:
- Мальчик мой, возможно, мне это только кажется, но я вижу в ваших
глазах профессиональный блеск.- Он положил большие руки на письменный стол,
заваленный книгами и бумагами.- Признавайтесь, что-нибудь случилось?
- Много чего,- мрачно ответил Морган.- Хочу рассказать вам самую
невероятную историю, какую вы когда-либо слышали, если только у вас найдется
для меня время. Она довольно длинная, но, думаю, может вас заинтересовать.
Кстати, если вы в чем-либо усомнитесь и вам понадобится подтверждение моим
словам, я взял на себя смелость пригласить к вам Керта Уоррена...
- Хе-хе!- Доктор Фелл с удовольствием потер руки.- Хе-хе-хе! Как в
добрые старые времена. Конечно, у меня найдется для вас время. И приводите
всех, кого хотите. Налейте себе еще пива и выкладывайте.
Морган сделал большой глоток и набрал в грудь побольше воздуха.
- Во-первых,- начал он, словно заправский лектор,- я собираюсь привлечь
ваше внимание к пассажирам, которых добрый капитан "Королевы Виктории"
пригласил за свой столик. К числу этих избранных счастливцев - или, если
угодно, несчастных - принадлежал и я.
С самого начала мне казалось, что путешествие будет скучным: пассажиры
выглядели слишком уж добродетельными, словно мумии. Через полчаса после