"Джон Диксон Карр. Спящий сфинкс" - читать интересную книгу автора

смешной шляпке. Оби, когда-то выпестовавшая обеих сестер, оставалась в тени
во время всеобщего шумного ликования. Присутствовал и сэр Дэнверс Локи,
посаженый отец, и старый доктор Шептон, недоверчиво взиравший на все
происходящее из-под пенсне, и двенадцатилетняя малышка Дорис Локи. Девочка,
вместе с подружками носившая за невестой цветы, по какой-то причине вдруг
разразилась слезами и даже отказалась участвовать в продолжавшемся
празднестве. Что же касается Силии...
В это мгновение невозмутимый голос Уоррендера пробудил Холдена от
воспоминаний.
- Ну так что же, старина?- терпеливо спросил он.
- Прости,- отозвался Холден.
Выбросив окурок в окно, он обернулся к собеседнику и улыбнулся. Тот
участливо разглядывал худощавую фигуру друга в оконном проеме. Узкое,
интеллигентное лицо, потемневшее на итальянском солнце, тоненькие усики,
непроницаемый, загадочный взгляд.
- Задумался,- объяснил майор.- Вспомнилась свадьба Марго и моего друга
Торли Марша. Они обвенчались семь лет назад, перед самой войной.
Уоррендер вопросительно приподнял бровь:
- Марго?
- Да, старшей сестры Силии. Марго тогда было двадцать восемь, а Силии
не больше двадцати одного. Их осталось трое в семье: Силия, Марго и старая
бабушка, они обычно называли ее "второй мамочкой".- Дональд негромко
рассмеялся.- Знаешь, эти свадьбы, вспоминающиеся через много лет, почему-то
начинают казаться забавными. Только вот почему?
- Забавная мысль,- усмехнулся Уоррендер.- Но...
- А я думаю,- задумчиво продолжал Холден,- все, что вызывает сильные
чувства, кажется потом смешным. Все - от брачной церемонии до снарядов,
падавших тебе на голову. Только на свадьбах присутствует... Как же ее
назвать? Какая-то благостная атмосфера, что ли... И о них всегда вспоминают,
смеясь: "А помнишь, как ты?.." - Он замолчал, потом, словно желая убедить и
не думавшего сомневаться приятеля, прибавил: - Марго действительно
красавица. Знаешь, она никогда не была так очаровательна, как в тот день.
Она вся сияла. Высокая, каштановые локоны струятся под белоснежной фатой,
карие глаза сверкают, а на щеках веселые ямочки. Марго часто смеялась. Она
вообще из тех неукротимых девчонок, которые становятся капитанами хоккейной
команды в школе. Понимаешь? А вот Силия... Господи, Силия!..
- Послушай, Дон, и что ты зациклился на этой свадьбе?
- Потому что с нее все началось,- вздохнул майор.- Все было так
романтично! А потом я упустил свой шанс.
- Как же ты его упустил?- поинтересовался Уоррендер.
Холден помолчал некоторое время, потом продолжил:
- Я встретил Силию вечером. Одну. На тропинке среди деревьев, возле той
самой церквушки. И я...
Снова перед его глазами до боли отчетливо и живо возникли события того
дня, даже оттенок неба и ароматы трав. Зал для торжественных приемов в
"Касуолл-Моут-Хаус", жаркое солнце, превращающее черное сукно костюмов и
накрахмаленные рубашки в душные железные доспехи; серо-коричневый камень
здания, отражающегося в сверкающей воде... Деверо жили в поместье "Касуолл"
с незапамятных времен, когда это местечко еще называлось Касуоллским
аббатством. Некто Уильям Деверо купил эти владения у Генриха VIII.