"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора - Тони, дорогой, я тебе в сотый раз говорю, что ровно ничего не было! Я
не давала Фредди Барлоу ни малейшего повода, и он это знает. Да я же практически выросла вместе с ним! Что же до папиных пожеланий... - Да? - Он хочет того, чего хочу я. По крайней мере, я на это надеюсь. - Но в ее карих глазах не было полной уверенности. - Послушай, мой дорогой. Я написала Фреду записку. Обычно по завершении процесса все юристы собираются в раздевалке, где освобождаются от своих смешных воротников, моют руки и спорят. Но я попросила Фреда, как только он освободится, прийти сюда. И сообщила, что хочу сказать ему что-то ужасно важное. - Она поперхнулась и торопливо взмолилась: - Тони, он идет! Ты же будешь с ним любезен, не так ли? Тони Морелл в очередной раз подкинул пулю, поймал ее и сунул в карман. Он уставился на гравийную дорожку, по которой к ним приближалась фигура в мантии и парике. Фредерик Барлоу был высок и худ; с лица его не сходило ироническое выражение, дававшее понять, что, наблюдая за миром, он пришел к выводу, что в нем многого не хватает. По прошествии времени - если, например, ему не удастся найти хорошую жену - это качество может привести к тому, что в судейском кресле он станет воплощением сухой мрачности. Ибо в один прекрасный день он, скорее всего, займет его. Его карьера триумфально подтверждала тезис, что настойчивая учеба берет верх над природой. По натуре Барлоу был легкомысленной личностью, но, когда имеешь дело с законом, необходимо решительно отбрасывать все лишнее и не позволять себе никаких глупостей. Романтичный по натуре, к присяжным он бизнесмен, хотя бизнес ненавидел больше всего на свете. Тот факт, что он стал королевским адвокатом в тридцать три года, смахивал на маленькое чудо и, возможно, был оправданием той самодисциплины, с которой он не расставался, словно с умственной власяницей. Фредерик шествовал по дорожке в распахнутой черной мантии, засунув большие пальцы в жилетные карманы. Над головой возвышался парик. Констанс всегда считала абсурдным, что тот оставлял открытое пространство над ушами. Взгляд его зеленоватых, как у кошки, глаз приводил в смущение свидетелей. Он улыбался. - Привет, старуха, - сказал адвокат. - А я думал, что ты на вечеринке у Джейн Теннант. - Мы там были, - не в силах перевести дыхание, ответила Констанс, - но Таунтон всего в нескольких милях отсюда, так что мы решили подъехать... посмотреть, как идут дела. Фред, это Тони Морелл. Мистер Морелл элегантно представился. Он встал, вооружился самой победной улыбкой и от всей души пожал протянутую руку. Но Констанс заволновалась. - Послушай, Фред... Мне очень жаль, что ты проиграл дело. - Все в порядке. Превратности войны. - Я хочу сказать, что мне ужасно жаль этого бедного Липиатта. Мне было просто плохо, когда я смотрела на него. Его в самом деле... - Повесят? - закончил фразу Барлоу. - Нет. Во всяком случае, я так не думаю. - Но ведь по закону... ты же слышал, что сказал папа!.. |
|
|