"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора

- Тони, дорогой, я тебе в сотый раз говорю, что ровно ничего не было! Я
не давала Фредди Барлоу ни малейшего повода, и он это знает. Да я же
практически выросла вместе с ним! Что же до папиных пожеланий...
- Да?
- Он хочет того, чего хочу я. По крайней мере, я на это надеюсь. - Но в
ее карих глазах не было полной уверенности. - Послушай, мой дорогой. Я
написала Фреду записку. Обычно по завершении процесса все юристы собираются
в раздевалке, где освобождаются от своих смешных воротников, моют руки и
спорят. Но я попросила Фреда, как только он освободится, прийти сюда. И
сообщила, что хочу сказать ему что-то ужасно важное. - Она поперхнулась и
торопливо взмолилась: - Тони, он идет! Ты же будешь с ним любезен, не так
ли?
Тони Морелл в очередной раз подкинул пулю, поймал ее и сунул в карман.
Он уставился на гравийную дорожку, по которой к ним приближалась фигура в
мантии и парике.
Фредерик Барлоу был высок и худ; с лица его не сходило ироническое
выражение, дававшее понять, что, наблюдая за миром, он пришел к выводу, что
в нем многого не хватает. По прошествии времени - если, например, ему не
удастся найти хорошую жену - это качество может привести к тому, что в
судейском кресле он станет воплощением сухой мрачности. Ибо в один
прекрасный день он, скорее всего, займет его.
Его карьера триумфально подтверждала тезис, что настойчивая учеба берет
верх над природой. По натуре Барлоу был легкомысленной личностью, но, когда
имеешь дело с законом, необходимо решительно отбрасывать все лишнее и не
позволять себе никаких глупостей. Романтичный по натуре, к присяжным он
обращался весьма решительно. Барлоу пользовался известностью как толковый
бизнесмен, хотя бизнес ненавидел больше всего на свете. Тот факт, что он
стал королевским адвокатом в тридцать три года, смахивал на маленькое чудо
и, возможно, был оправданием той самодисциплины, с которой он не
расставался, словно с умственной власяницей.
Фредерик шествовал по дорожке в распахнутой черной мантии, засунув
большие пальцы в жилетные карманы. Над головой возвышался парик. Констанс
всегда считала абсурдным, что тот оставлял открытое пространство над ушами.
Взгляд его зеленоватых, как у кошки, глаз приводил в смущение свидетелей. Он
улыбался.
- Привет, старуха, - сказал адвокат. - А я думал, что ты на вечеринке у
Джейн Теннант.
- Мы там были, - не в силах перевести дыхание, ответила Констанс, - но
Таунтон всего в нескольких милях отсюда, так что мы решили подъехать...
посмотреть, как идут дела. Фред, это Тони Морелл.
Мистер Морелл элегантно представился. Он встал, вооружился самой
победной улыбкой и от всей души пожал протянутую руку. Но Констанс
заволновалась.
- Послушай, Фред... Мне очень жаль, что ты проиграл дело.
- Все в порядке. Превратности войны.
- Я хочу сказать, что мне ужасно жаль этого бедного Липиатта. Мне было
просто плохо, когда я смотрела на него. Его в самом деле...
- Повесят? - закончил фразу Барлоу. - Нет. Во всяком случае, я так не
думаю.
- Но ведь по закону... ты же слышал, что сказал папа!..